msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: BMG\n"
"POT-Creation-Date: \n"
"PO-Revision-Date: 2026-01-28 14:53+0100\n"
"Last-Translator: Visioni <info@visioni.info>\n"
"Language-Team: Visioni <info@visioni.info>\n"
"Language: it\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: _;gettext;gettext_noop\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"

msgid "Acconto versato"
msgstr "Acconto versato"

msgid "Annullata"
msgstr "Annullata"

msgid "Annullata dal cliente"
msgstr "Annullata dal cliente"

msgid "Biglietti emessi"
msgstr "Biglietti emessi"

msgid "Confermata (da pagare)"
msgstr "Confermata (da pagare)"

msgid "In attesa del pagamento"
msgstr "In attesa del pagamento"

msgid "In attesa di approvazione"
msgstr "In attesa di approvazione"

msgid "No-show"
msgstr "No-show"

msgid "Opzione"
msgstr "Opzione"

msgid "Opzione annullata"
msgstr "Opzione annullata"

msgid "Pagata"
msgstr "Pagata"

msgid "ACTIVATION.CONFIRM_MESSAGE"
msgstr "Il tuo indirizzo e-mail è stato correttamente verificato."

msgid "ACTIVATION.ERROR_MESSAGE"
msgstr "Non è stato possibile confermare l'account, riprova"

msgid "ACTIVATION.ERROR_TITLE"
msgstr "Account non verificato"

msgid "ACTIVATION.RESEND_EMAIL"
msgstr "Reinvia e-mail per la verifica"

msgid "ACTIVATION.SENT_MESSAGE"
msgstr "Hai ricevuto una e-mail per verificare il tuo account. Segui le istruzioni per poter effettuare l'accesso"

msgid "ACTIVATION.SUCCESS_MESSAGE"
msgstr "Il tuo account è stato confermato con successo"

msgid "ACTIVATION.SUCCESS_TITLE"
msgstr "Account verificato"

msgid "BOOKING.ACCEPT"
msgstr "Accetta"

msgid "BOOKING.ACTIONS-EDIT_YOUR_BOOKING"
msgstr "Modifica la tua prenotazione"

msgid "BOOKING.ACTIONS-VIEW_THIS_BOOKING_ONLINE"
msgstr "Visualizza la prenotazione su BeMyGuest"

msgid "BOOKING.ADD"
msgstr "Aggiungi"

msgid "BOOKING.ADD_A_ROOM"
msgstr "Aggiungi una camera"

msgid "BOOKING.ADD_EXTRAS"
msgstr "Aggiungi extra"

msgid "BOOKING.ADD_ONE_OR_MORE_EXTRAS"
msgstr "Aggiungi uno o più extra"

msgid "BOOKING.ADD_ROOMS"
msgstr "Aggiungi camere"

msgid "BOOKING.ADD_TO_CART"
msgstr "Aggiungi al carrello"

msgid "BOOKING.ADULT"
msgstr "Adulto"

msgid "BOOKING.ADULTS"
msgstr "Adulti"

msgid "BOOKING.AGE"
msgstr "Età"

msgid "BOOKING.AREA"
msgstr "Località"

msgid "BOOKING.AREA_RANGE_ALL"
msgstr "tutte"

msgid "BOOKING.ARRIVAL"
msgstr "Arrivo"

msgid "BOOKING.ARRIVAL_DATE"
msgstr "Data di arrivo"

msgid "BOOKING.ARRIVAL_TIME"
msgstr "Orario di arrivo previsto"

msgid "BOOKING.AUTHORIZE_AND_PAY"
msgstr "Autorizza la carta di credito"

msgid "BOOKING.BALANCE_OUTSTANDING"
msgstr "Importo a saldo"

msgid "BOOKING.BEST_PRICE"
msgstr "Best Price"

msgid "BOOKING.BEST_RATE"
msgstr "Miglior Tariffa Garantita"

msgid "BOOKING.BOOK"
msgstr "Prenota"

msgid "BOOKING.BOOKABLE_SUGGESTIONS"
msgstr "Date disponibili più vicine"

msgid "BOOKING.BOOKING"
msgstr "Prenotazione"

msgid "BOOKING.BOOKING_DATE"
msgstr "Data"

msgid "BOOKING.BOOKING_EXTRAS"
msgstr "Scopri tutti gli extra disponibili"

msgid "BOOKING.BOOKING_NAME"
msgstr "n. %1 del %2"

msgid "BOOKING.BOOKING_NOT_COMPLETE"
msgstr "La carta è stata autenticata, ma la prenotazione non è ancora confermata. Per completare la prenotazione, <strong>completa il modulo</strong> e <strong>clicca su \"conferma\"</strong> in fondo alla pagina.<br>Fatto ciò, in base alle condizioni di prenotazione previste, potrebbe essere richiesta una ulteriore conferma tramite notifica sul vostro dispositivo mobile. In caso di mancata conferma a questa ulteriore notifica, la prenotazione non potrà essere definita correttamente."

msgid "BOOKING.BOOKING_REQUEST_WAS_SUCCESSFUL"
msgstr "La tua richiesta di prenotazione è stata registrata. Questa non è una conferma di prenotazione."

msgid "BOOKING.BOOKING_WAS_SUCCESSFUL"
msgstr "La tua prenotazione è stata completata con successo!"

msgid "BOOKING.BOOKING_WAS_SUCCESSFUL_WAITING"
msgstr "La tua prenotazione è stata registrata, ma è in attesa di pagamento."

msgid "BOOKING.BOOK_ANOTHER_ROOM"
msgstr "Prenota un'altra camera"

msgid "BOOKING.BOOK_A_ROOM"
msgstr "Prenota una camera"

msgid "BOOKING.BOOK_NOW"
msgstr "Prenota adesso"

msgid "BOOKING.BREADCRUMBS-DATES_SELECTION"
msgstr "Selezione date"

msgid "BOOKING.BREADCRUMBS-ITEMS_SELECTION"
msgstr "Sistemazione"

msgid "BOOKING.BREADCRUMBS-PERSONAL_DATA"
msgstr "Dati personali"

msgid "BOOKING.BREAKFAST_IS_INCLUDED"
msgstr "La colazione è inclusa"

msgid "BOOKING.BREAKFAST_IS_NOT_INCLUDED"
msgstr "La colazione non è inclusa"

msgid "BOOKING.BUY_EXTRA"
msgstr "Acquista"

msgid "BOOKING.CANCELLATION-ARE_YOU_SURE"
msgstr "Sei sicuro di volere procedere alla cancellazione?"

msgid "BOOKING.CANCELLATION-BOOKING_ALREADY_CANCELLED"
msgstr "La tua prenotazione è già stata annullata"

msgid "BOOKING.CANCELLATION-BOOKING_CANCELLED"
msgstr "La tua prenotazione è stata annullata"

msgid "BOOKING.CANCELLATION-CANCEL"
msgstr "Annulla"

msgid "BOOKING.CANCELLATION-CLOSE"
msgstr "Chiudi"

msgid "BOOKING.CANCELLATION-CONFIRM"
msgstr "Conferma"

msgid "BOOKING.CANCELLATION-EMAIL_CONSORTIUM"
msgstr "La prenotazione numero [[booking_number]], di [[customer_name]], presso la struttura: [[structure_name]], con data di arrivo: [[date_from]] e data di partenza: [[date_to]] è stata cancellata dall'utente, in data: [[today]]"

msgid "BOOKING.CANCELLATION-EMAIL_CUSTOMER"
msgstr "Gentile [[customer_name]], le comunichiamo che la sua prenotazione [[booking_number]] presso [[structure_name]], con data di arrivo: [[date_from]] e data di partenza: [[date_to]] è stata da Lei cancellata. La cancellazione della prenotazione sarà soggetta alle policy di cancellazione previste dai Termini e Condizioni di vendita. La ringraziamo comunque per aver scelto [[company_name]] per prenotare il suo soggiorno. Se desiderasse trascorrere un soggiorno a [[company_city]] in un altro periodo o presso un altro hotel la invitiamo a prenotare su [[domain_main]]"

msgid "BOOKING.CANCELLATION-LOGIN_REQUIRED"
msgstr "Per cancellare la prenotazione è necessario effettuare l'accesso"

msgid "BOOKING.CANCELLATION-NO_BOOKING"
msgstr "Non è presente alcuna prenotazione corrispondente ai criteri richiesti"

msgid "BOOKING.CANCELLATION-TEXT"
msgstr "Gentile [[customer_name]], confermando questa operazione annullerà la sua prenotazione dal [[date_from]] al [[date_to]] presso [[company_name]]. Annullando la prenotazione verranno applicate le policy di cancellazione sottoscritte nei Termini e Condizioni di Vendita"

msgid "BOOKING.CANCELLATION-TITLE"
msgstr "Annullamento della prenotazione"

msgid "BOOKING.CANCELLATION_POLICY"
msgstr "Condizioni di cancellazione"

msgid "BOOKING.CANCELLATION_POLICY-READ"
msgstr "Leggi le Condizioni di cancellazione"

msgid "BOOKING.CART_ADD"
msgstr "è stato aggiungo al carrello"

msgid "BOOKING.CART_EMPTY_REDIRECT"
msgstr "Il carrello è vuoto, stai per essere reindirizzato..."

msgid "BOOKING.CART_REMOVE"
msgstr "è stato rimosso dal carrello"

msgid "BOOKING.CC-CARD_UPDATED"
msgstr "La carta di credito è stata correttamente aggiornata"

msgid "BOOKING.CC-CONFIRM_CARD_DATA"
msgstr "Conferma i dati della carta"

msgid "BOOKING.CC-CREDIT_CARD_NUMBER"
msgstr "Numero della carta di credito"

msgid "BOOKING.CC-CREDIT_CARD_TYPE"
msgstr "Carte di credito e di debito accettate"

msgid "BOOKING.CC-EMAIL"
msgstr "e-mail"

msgid "BOOKING.CC-FULL_NAME"
msgstr "Nome Completo"

msgid "BOOKING.CC-VALID_TO"
msgstr "Data di scadenza"

msgid "BOOKING.CC-VALID_TO_MONTH"
msgstr "Mese"

msgid "BOOKING.CC-VALID_TO_YEAR"
msgstr "Anno"

msgid "BOOKING.CHANGE_SEARCH"
msgstr "Cambia ricerca"

msgid "BOOKING.CHECKIN_NOT_ALLOWED"
msgstr "Check-in non consentito"

msgid "BOOKING.CHECK_AVAILABILITY"
msgstr "Verifica disponibilità"

msgid "BOOKING.CHILDREN"
msgstr "Bambini"

msgid "BOOKING.CHILDREN_AGE"
msgstr "Età bambino"

msgid "BOOKING.CHILDREN_AGE_AT_CHECKIN"
msgstr "Età al check-in"

msgid "BOOKING.CHILDREN_AGE_AT_CHECKOUT"
msgstr "Età al check-out"

msgid "BOOKING.CHILDREN_AGE_MISSING"
msgstr "L'età di alcuni bambini non è stata inserita"

msgid "BOOKING.CHM-CHANNEL_NOTES"
msgstr "Note del portale OTA (channel manager)"

msgid "BOOKING.CHM-TOTAL_AMOUNT"
msgstr "Prezzo finale comunicato dal portale OTA"

msgid "BOOKING.CHOOSE_WHO"
msgstr "Seleziona ospiti"

msgid "BOOKING.CHOSE_WHEN"
msgstr "Scegli quando"

msgid "BOOKING.CLICK_TO_VIEW_THIS_BOOKING"
msgstr "Clicca per visualizzare questa prenotazione"

msgid "BOOKING.CLOSE"
msgstr "Chiudi"

msgid "BOOKING.COMPILE_BILLING"
msgstr "Richiedi fattura"

msgid "BOOKING.CONFIRM_AND_CONTINUE"
msgstr "Conferma e procedi"

msgid "BOOKING.CONFIRM_BOOKING"
msgstr "Conferma la prenotazione"

msgid "BOOKING.CONFIRM_GUESTS"
msgstr "Conferma ospiti"

msgid "BOOKING.CONTACT_US_BUTTON"
msgstr "Scopri le offerte"

msgid "BOOKING.CONTACT_US_SKIP"
msgstr "Scopri di più"

msgid "BOOKING.CORPORATE_CODE"
msgstr "Codice azienda"

msgid "BOOKING.COSTS_RECAP"
msgstr "Riepilogo costi"

msgid "BOOKING.COUPON_CODE"
msgstr "Codice sconto"

msgid "BOOKING.COUPON_CODE_SHORT"
msgstr "Cod."

msgid "BOOKING.CURRENCY"
msgstr "Valuta"

msgid "BOOKING.CURRENT_OFFERS"
msgstr "Offerte in corso"

msgid "BOOKING.CUSTOMER"
msgstr "Cliente"

msgid "BOOKING.CUSTOMER_DATA"
msgstr "Informazioni sul cliente"

msgid "BOOKING.CUSTOMER_NOTES"
msgstr "Inserisci eventuali richieste speciali"

msgid "BOOKING.DATES_MAY_CHANGE"
msgstr "Le date selezionate potrebbero cambiare"

msgid "BOOKING.DAY"
msgstr "Giorno"

msgid "BOOKING.DAYS"
msgstr "Giorni"

msgid "BOOKING.DAYS_DETAIL"
msgstr "Dettaglio giornaliero"

msgid "BOOKING.DEPARTURE"
msgstr "Partenza"

msgid "BOOKING.DEPARTURE_DATE"
msgstr "Data di partenza"

msgid "BOOKING.DEPOSIT_DISCLAIMER"
msgstr "Caparra calcolata sui servizi di ospitalità (%1), extra esclusi"

msgid "BOOKING.DEPOSIT_REQUIRED"
msgstr "Caparra richiesta"

msgid "BOOKING.DETAILS"
msgstr "Dettagli"

msgid "BOOKING.EDIT"
msgstr "Modifica"

msgid "BOOKING.EMAIL-CANCELLATION"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione della sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/><br/>Siamo spiacenti della sua cancellazione, non esiti a contattarci per poterla supportare al meglio.<br/></p><p>Porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "BOOKING.EMAIL-CANCELLATION_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione della prenotazione"

msgid "BOOKING.EMAIL-CONFIRMATION"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/></p><p>Seguono i dati della Sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a sua disposizione.</p><p>Certi del suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "BOOKING.EMAIL-CONFIRMATION_SUBJECT"
msgstr "Conferma prenotazione"

msgid "BOOKING.EMAIL-EXPIRED"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione della sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata ricezione del pagamento.<br/><br/>Se ritiene che la sua cancellazione sia avvenuta per errore o se ha effettuato il pagamento correttamente, le chiediamo di volerci contattare.<br/></p><p>Porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "BOOKING.EMAIL-EXPIRED_HOTEL"
msgstr "<p>Spett.le [[structure_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione automatica della prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata ricezione del pagamento.<br/><br/>La invitiamo a voler controllare la sua Banca per verificare lo stato del pagamento e a contattare il cliente [[customer_name]].<br/></p><p>Seguono i dettagli della prenotazione cancellata:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Cordiali saluti da <a href=\"https://www.bemyguest.it/\">BeMyGuest</a></p>"

msgid "BOOKING.EMAIL-EXPIRED_HOTEL_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancato pagamento"

msgid "BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione della sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata autenticazione della carta di credito.<br/><br/>Se ritiene che la sua cancellazione sia avvenuta per errore o se ha effettuato correttamente la procedura di autenticazione, le chiediamo di volerci contattare.<br/></p><p>Porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA_STRUCTURE"
msgstr "<p>Spett.le [[structure_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione automatica della prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata autenticazione della carta di credito.<br/><br/>La invitiamo a contattare il cliente [[customer_name]].<br/></p><p>Seguono i dettagli della prenotazione cancellata:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Cordiali saluti da <a href=\"https://www.bemyguest.it/\">BeMyGuest</a></p>"

msgid "BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA_STRUCTURE_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancata autenticazione della carta di credito"

msgid "BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancata autenticazione della carta di credito"

msgid "BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancato pagamento"

msgid "BOOKING.EMAIL-PAID"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della ricezione del pagamento della Sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]].<br/></p><p>Seguono i dati della Sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "BOOKING.EMAIL-PAID_SUBJECT"
msgstr "Conferma ricezione pagamento"

msgid "BOOKING.EMAIL-PRE_CHECKIN"
msgstr "<div style=\"text-align:center\"><img alt=\"\" src=\"https://media.bemyguest.io/assets/mail/img/pre-arrival-default-ibe.jpg\" style=\"max-width:580px;margin:auto;\" /></div><br />Gentile [[customer_name]],<br/><br/>Ti ringraziamo per aver scelto [[structure_name]], la tua prenotazione n. [[booking_number]] è confermata.<br/>Saremo lieti di averti come ospite il [[date_from]]<br/><br/>Seguono i dettagli della tua prenotazione:<br/>[[BOOKING]]<br/><div style=\"text-align:center\">[[open_reservation_button]]</div><br/><br/>Cordiali saluti<br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "BOOKING.EMAIL-PRE_CHECKIN_SUBJECT"
msgstr "Ti attendiamo!"

msgid "BOOKING.EMAIL-REQUEST"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della ricezione della sua richiesta di prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/><br/>La sua richiesta non è ancora confermata: riceverà, a breve, una e-mail di aggiornamento sullo stato dal nostro staff.<br/></p><p>Seguono i dati della sua richiesta di prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a sua disposizione.</p><p>Certi del suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "BOOKING.EMAIL-REQUEST_SUBJECT"
msgstr "Richiesta di prenotazione"

msgid "BOOKING.EMAIL-WAITING"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line. <br/><strong>La prenotazione è attualmente in attesa di pagamento.</strong><br/>In mancanza della ricezione del pagamento la sua prenotazione potrebbe essere ritenuta non valida.<br/> Può utilizzare il bottone \"Paga adesso\" in questa email per completare il pagamento.</p><p>Seguono i dati della sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "BOOKING.EMAIL-WAITING_SUBJECT"
msgstr "Conferma della prenotazione, in attesa di pagamento"

msgid "BOOKING.EMAIL_ARRIVAL_DATE"
msgstr "Check-in"

msgid "BOOKING.EMAIL_DEPARTURE_DATE"
msgstr "Check-out"

msgid "BOOKING.EMPTY_CART"
msgstr "Nessun elemento nel carrello"

msgid "BOOKING.ERASABLE_FREE_UNTIL"
msgstr "Cancellabile gratuitamente fino al %1"

msgid "BOOKING.ERASABLE_PARTIAL_UNTIL"
msgstr "Cancellabile con penale fino al %1"

msgid "BOOKING.ERROR"
msgstr "Errore"

msgid "BOOKING.ERROR-EXTRAS_OUT_OF_RANGE"
msgstr "Uno o più extra non sono disponibili nel periodo selezionato"

msgid "BOOKING.ERROR-MODIFIED_CRO"
msgstr "L'offerta selezionata non coincide con l'offerta nel preventivo, verifica e riprova"

msgid "BOOKING.ERROR-MODIFIED_EXTRAS"
msgstr "Uno o più extra sono stati modificati, verifica e riprova"

msgid "BOOKING.ERROR-MODIFIED_ROOMS"
msgstr "Una o più camere sono state modificate, verifica e riprova"

msgid "BOOKING.ERROR-PARAMETERS"
msgstr "Si è verificato un errore nell'invio dei parametri, riprova"

msgid "BOOKING.ERROR-UNAVAILABLE_ROOMS"
msgstr "Una o più camere non sono disponibili nel periodo selezionato"

msgid "BOOKING.ERRORS_TITLE"
msgstr "Attenzione: si sono verificati i seguenti errori"

msgid "BOOKING.EXCLUSIVE_PACKAGE"
msgstr "Pacchetto esclusivo"

msgid "BOOKING.EXTRAS"
msgstr "Extra"

msgid "BOOKING.EXTRAS_INCLUDED_IN_PACKAGE"
msgstr "Servizi extra inclusi nel pacchetto"

msgid "BOOKING.EXTRAS_MODIFIED"
msgstr "Modifica di un extra"

msgid "BOOKING.EXTRAS_POST_TITLE"
msgstr "Rendi unico il tuo soggiorno"

msgid "BOOKING.EXTRAS_TITLE"
msgstr "Scegli i servizi extra"

msgid "BOOKING.EXTRA_ADDED"
msgstr "L'extra <strong>%1</strong> è stato aggiunto alla prenotazione"

msgid "BOOKING.EXTRA_ADDED_TITLE"
msgstr "Aggiunta di un extra"

msgid "BOOKING.EXTRA_CANCELLATION-ARE_YOU_SURE"
msgstr "Stai per rimuovere l'extra <strong>%1</strong>, sei sicuro di volere continuare?"

msgid "BOOKING.EXTRA_CANCELLATION-CANCEL"
msgstr "Annulla"

msgid "BOOKING.EXTRA_CANCELLATION-CONFIRM"
msgstr "Conferma"

msgid "BOOKING.EXTRA_CANCELLATION-TITLE"
msgstr "Annullamento di un extra"

msgid "BOOKING.EXTRA_CANCELLED"
msgstr "L'extra <strong>%1</strong> è stato rimosso dalla prenotazione"

msgid "BOOKING.EXTRA_CANCELLED_TITLE"
msgstr "Annullamento di un extra"

msgid "BOOKING.EXTRA_DETAIL"
msgstr "Dettagli dell'extra"

msgid "BOOKING.EXTRA_NOT_EDITABLE"
msgstr "L'extra <strong>%1</strong> non è modificabile"

msgid "BOOKING.EXTRA_N_DAY"
msgid_plural "BOOKING.EXTRA_N_DAY"
msgstr[0] "1 giorno"
msgstr[1] "%1 giorni"

msgid "BOOKING.EXTRA_OUT_OF_RANGE_MESSAGE"
msgstr "I dettagli scelti per questo extra non sono coerenti con il periodo di soggiorno"

msgid "BOOKING.FILL_CART_TO_PROCEED"
msgstr "Seleziona una camera per procedere con la prenotazione"

msgid "BOOKING.FINAL_PRICE"
msgstr "Prezzo finale"

msgid "BOOKING.FOR_A_DAY"
msgid_plural "BOOKING.FOR_A_DAY"
msgstr[0] "per %1 giorno"
msgstr[1] "per %1 giorni"

msgid "BOOKING.FOR_A_NIGHT"
msgid_plural "BOOKING.FOR_A_NIGHT"
msgstr[0] "per %1 notte"
msgstr[1] "per %1 notti"

msgid "BOOKING.FROM"
msgstr "Dal"

msgid "BOOKING.FULL_DESCRIPTION"
msgstr "Descrizione completa"

msgid "BOOKING.GENERAL_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "Termini e condizioni generali"

msgid "BOOKING.GENERAL_TERMS_AND_CONDITIONS_TO_CUSTOMER"
msgstr "Utile da sapere"

msgid "BOOKING.GO_BACK_TO_ROOMS"
msgstr "Torna alle camere"

msgid "BOOKING.GO_BACK_TO_STRUCTURES_LIST"
msgstr "Torna all'elenco delle strutture"

msgid "BOOKING.GO_TO_CHECKOUT"
msgstr "Procedi al tuo acquisto"

msgid "BOOKING.GO_TO_SHOWCASE"
msgstr "Torna alla lista"

msgid "BOOKING.GRAND_TOTAL"
msgstr "Totale generale"

msgid "BOOKING.GRAND_TOTAL_FOR_YOU"
msgstr "Totale a Voi riservato"

msgid "BOOKING.GUEST"
msgstr "Ospite"

msgid "BOOKING.GUESTS"
msgstr "Ospiti"

msgid "BOOKING.HIDE"
msgstr "Nascondi"

msgid "BOOKING.ID"
msgstr "Id"

msgid "BOOKING.INCLUDED_IN_PACKAGE"
msgstr "Incluso nel pacchetto"

msgid "BOOKING.INFO_AND_BOOK_NOW"
msgstr "altre tariffe"

msgid "BOOKING.LABELS-BOOKING_DATA"
msgstr "Dati della prenotazione"

msgid "BOOKING.LABELS-CUSTOMER_CONTACT_DETAILS"
msgstr "Recapiti del cliente"

msgid "BOOKING.LABELS-EXTRAS_DETAIL"
msgstr "Dettaglio extra"

msgid "BOOKING.LABELS-OFFERS_DETAIL"
msgstr "Dettaglio delle offerte"

msgid "BOOKING.LABELS-PACKAGES_DETAIL"
msgstr "Dettaglio dei pacchetti"

msgid "BOOKING.LABELS-PAYMENTS_DETAIL"
msgstr "Dettaglio pagamenti"

msgid "BOOKING.LABELS-PRICES_DETAIL"
msgstr "Dettaglio prezzi"

msgid "BOOKING.LABELS-REGISTRATION"
msgstr "Registrazione"

msgid "BOOKING.LABELS-ROOMS_DETAIL"
msgstr "Dettaglio camere"

msgid "BOOKING.LABELS-YOUR_CONTACT_DETAILS"
msgstr "I tuoi recapiti"

msgid "BOOKING.LANGUAGE"
msgstr "Lingua"

msgid "BOOKING.LEGEND"
msgstr "Legenda"

msgid "BOOKING.LIFE_HAPPENS"
msgstr "Life Happens&trade;"

msgid "BOOKING.LIFE_HAPPENS_FACTS"
msgstr "<ul>\n<li>Cancella per qualsiasi motivo fino a 24 ore dal check-in</li>\n<li>Recupera l'80% del costo della prenotazione, garantito</li>\n<li>Cancella con un click - Niente domande</li>\n<li>Assistenza clienti 24/7</li>\n</ul>"

msgid "BOOKING.LIFE_HAPPENS_NIGHT"
msgstr "Notte"

msgid "BOOKING.LIFE_HAPPENS_NOT_AVAILABLE_FOR_SELECTED_PM"
msgstr "Life Happens&trade; non è disponibile con il metodo di pagamento selezionato"

msgid "BOOKING.LIFE_HAPPENS_PROVIDED_BY"
msgstr "Provided by <strong>roomer</strong>"

msgid "BOOKING.LIFE_HAPPENS_SUGGESTED"
msgstr "Consigliato"

msgid "BOOKING.LIFE_HAPPENS_TERMS_AND_PRIVACY_TEXT"
msgstr "Termini, Condizioni e Privacy"

msgid "BOOKING.LIFE_HAPPENS_TERMS_AND_PRIVACY_URL"
msgstr "https://files.life-happens.com/499_Be%20my%20guest%20%20terms%20and%20conditions.pdf"

msgid "BOOKING.LIFE_HAPPENS_TEXT"
msgstr "Life Happens&trade; - Trasforma questa prenotazione in rimborsabile"

msgid "BOOKING.LOADING_AVAILABLE"
msgstr "Ricerca di altre date disponibili in corso..."

msgid "BOOKING.LOADING_AVAILABLE_ERROR"
msgstr "Si è veriricato un errore durante il caricamento di altre date disponibili"

msgid "BOOKING.LOADING_EXTRAS"
msgstr "sto caricando i servizi extra..."

msgid "BOOKING.LOADING_EXTRAS_ERROR"
msgstr "errore durante il caricamento dei dati"

msgid "BOOKING.LOADING_RATES"
msgstr "sto caricando le tariffe..."

msgid "BOOKING.LOADING_RATES_ERROR"
msgstr "errore durante il caricamento dei dati"

msgid "BOOKING.LOADING_STRUCTURES_ERROR"
msgstr "Non è stato possibile caricare i risultati della ricerca. Ti invitiamo a riprovare."

msgid "BOOKING.MANDATORY_EXTRAS"
msgstr "Extra obbligatori"

msgid "BOOKING.MAXIMUM_SHORT"
msgstr "Max"

msgid "BOOKING.MAX_0_CHI"
msgstr "Questa camera non è attrezzata per ospitare bambini di età %1"

msgid "BOOKING.MAX_0_INF"
msgstr "Questa camera non è attrezzata per ospitare neonati di età %1"

msgid "BOOKING.MAX_N_PERSONS_MESSAGE"
msgstr "Spiacenti, questa camera non può ospitare il numero di ospiti richiesto"

msgid "BOOKING.MAX_OCCUPANCY"
msgid_plural "BOOKING.MAX_OCCUPANCY"
msgstr[0] "Questa camera può ospitare un massimo di %1 persona"
msgstr[1] "Questa camera può ospitare un massimo di %1 persone"

msgid "BOOKING.MAX_SELECTABLE_GUESTS_ALERT"
msgstr "Può essere ospitato un massimo di %1 ospiti"

msgid "BOOKING.MENU-ACCOUNT"
msgstr "Dati personali"

msgid "BOOKING.MENU-CART"
msgstr "Carrello"

msgid "BOOKING.MENU-DISCOVER_EXTRAS"
msgstr "Scopri gli extra"

msgid "BOOKING.MENU-DISCOVER_OFFERS"
msgstr "Scopri le offerte"

msgid "BOOKING.MENU-DISCOVER_OFFERS_FOR_REGISTERED_USERS"
msgstr "Scopri le offerte riservate"

msgid "BOOKING.MENU-HOME"
msgstr "Home"

msgid "BOOKING.MENU-HOTEL_DETAILS"
msgstr "Dettagli dell'hotel"

msgid "BOOKING.MENU-INFO"
msgstr "Info"

msgid "BOOKING.MENU-LOGIN"
msgstr "Accedi"

msgid "BOOKING.MENU-LOGOUT"
msgstr "Esci"

msgid "BOOKING.MENU-MENU"
msgstr "Menu"

msgid "BOOKING.MENU-MY_BOOKINGS"
msgstr "Le tue prenotazioni"

msgid "BOOKING.MENU-MY_PROFILE"
msgstr "Il tuo profilo"

msgid "BOOKING.MENU-REQUEST_A_QUOTE"
msgstr "Richiedi un preventivo"

msgid "BOOKING.MENU-SELECT_CURRENCY"
msgstr "Seleziona valuta"

msgid "BOOKING.MENU-SELECT_LANGUAGE"
msgstr "Seleziona lingua"

msgid "BOOKING.MENU-WELCOME_BACK"
msgstr "Bentornato"

msgid "BOOKING.MINIMUM_STAY"
msgstr "Soggiorno minimo"

msgid "BOOKING.MINIMUM_STAY_N_NIGHTS"
msgstr "È richiesto un soggiorno di minimo %1 notti"

msgid "BOOKING.MIN_N_PERSONS_MESSAGE"
msgstr "Non è stato raggiunto il numero minimo di ospiti per questa camera"

msgid "BOOKING.MORE_ROOMS"
msgstr "Aggiungi camere"

msgid "BOOKING.NEED_HELP"
msgstr "Hai bisogno di aiuto?"

msgid "BOOKING.NET_AMOUNT"
msgstr "Costo netto"

msgid "BOOKING.NEXT_WEEK"
msgstr "Settimana successiva"

msgid "BOOKING.NO"
msgstr "No"

msgid "BOOKING.NOT_AVAILABLE"
msgstr "Non disponibile"

msgid "BOOKING.NOT_AVAILABLE_ALERT.EXTRA_MESSAGE.CLOSED"
msgstr "L'extra %1 non è disponibile per il periodo selezionato."

msgid "BOOKING.NOT_AVAILABLE_ALERT.EXTRA_MESSAGE.NOT_AVAILABLE"
msgstr "L'extra %1 non è disponibile nella quantità richiesta."

msgid "BOOKING.NOT_AVAILABLE_ALERT.EXTRA_MESSAGE.NOT_FOUND"
msgstr "L'extra %1 non è più disponibile."

msgid "BOOKING.NOT_AVAILABLE_ALERT.EXTRA_MESSAGE.OUT_OF_PERIOD"
msgstr "Le date di fruizione dell'extra %1 sono esterne al periodo di soggiorno."

msgid "BOOKING.NOT_AVAILABLE_ALERT.EXTRA_TITLE"
msgstr "Extra non disponibile"

msgid "BOOKING.NOT_AVAILABLE_ALERT.PLAN_MESSAGE"
msgstr "Il piano tariffario %1 non è più disponibile per le date selezionate per la camera %2. Seleziona un piano tariffario diverso o una camera diversa per procedere con la prenotazione."

msgid "BOOKING.NOT_AVAILABLE_ALERT.PLAN_TITLE"
msgstr "Piano tariffario non disponibile"

msgid "BOOKING.NOT_AVAILABLE_ALERT.ROOM_MESSAGE"
msgstr "La camera %1 non è più disponibile per le date selezionate. Seleziona una camera diversa per procedere con la prenotazione."

msgid "BOOKING.NOT_AVAILABLE_ALERT.ROOM_TITLE"
msgstr "Camera non disponibile"

msgid "BOOKING.NOT_AVAILABLE_SHORT"
msgstr "n.d."

msgid "BOOKING.NOT_EDITABLE"
msgstr "Non è possibile apportare modifiche alla prenotazione corrente."

msgid "BOOKING.NO_ARRIVALS"
msgstr "No arrivi"

msgid "BOOKING.NO_AVAILABILITY"
msgstr "Nessuna disponibilità"

msgid "BOOKING.NO_AVAILABILITY_UNTIL"
msgstr "Struttura chiusa fino al %1"

msgid "BOOKING.NO_EXTRAS"
msgstr "Non sono disponibili servizi extra nel periodo selezionato"

msgid "BOOKING.NO_OFFERS"
msgstr "Non sono al momento presenti offerte corrispondenti ai criteri richiesti"

msgid "BOOKING.NO_RATES"
msgstr "non è presente alcuna tariffa corrispondente ai parametri richiesti"

msgid "BOOKING.NO_RATES_AVAILABLE"
msgstr "Nessuna tariffa disponibile"

msgid "BOOKING.NO_SELECTED_ROOMS"
msgstr "Nessuna camera selezionata"

msgid "BOOKING.NO_STRUCTURES"
msgstr "Non sono presenti strutture corrispondenti ai criteri richiesti"

msgid "BOOKING.NO_TIMESLOTS_AVAILABLE"
msgstr "Nessun orario disponibile"

msgid "BOOKING.NUMBER_OF_NIGHTS"
msgstr "Numero di notti"

msgid "BOOKING.N_ADULT"
msgid_plural "BOOKING.N_ADULT"
msgstr[0] "%1 adulto"
msgstr[1] "%1 adulti"

msgid "BOOKING.N_CHILD"
msgid_plural "BOOKING.N_CHILD"
msgstr[0] "%1 bambino"
msgstr[1] "%1 bambini"

msgid "BOOKING.N_DAYS"
msgstr "N. Giorni"

msgid "BOOKING.N_GUEST"
msgid_plural "BOOKING.N_GUEST"
msgstr[0] "%1 ospite"
msgstr[1] "%1 ospiti"

msgid "BOOKING.N_INFANT"
msgid_plural "BOOKING.N_INFANT"
msgstr[0] "%1 neonato"
msgstr[1] "%1 neonati"

msgid "BOOKING.N_LEFT_ROOM"
msgid_plural "BOOKING.N_LEFT_ROOM"
msgstr[0] "Ci rimane solo 1 camera!"
msgstr[1] "Ci rimangono solo %1 camere!"

msgid "BOOKING.N_NIGHT"
msgid_plural "BOOKING.N_NIGHT"
msgstr[0] "%1 notte"
msgstr[1] "%1 notti"

msgid "BOOKING.N_NIGHTS"
msgstr "Notti"

msgid "BOOKING.N_OF_CHILDREN_NOT_MATCHING"
msgstr "Il numero di bambini non corrisponde"

msgid "BOOKING.N_ROOMS"
msgid_plural "BOOKING.N_ROOMS"
msgstr[0] "%1 camera"
msgstr[1] "%1 camere"

msgid "BOOKING.OFFER"
msgstr "Offerta"

msgid "BOOKING.OFFERS"
msgstr "Dettaglio delle offerte"

msgid "BOOKING.ON_OFFER"
msgstr "In offerta"

msgid "BOOKING.OPEN_BOOKING"
msgstr "Vai alla prenotazione"

msgid "BOOKING.OPTION"
msgstr "Opzione"

msgid "BOOKING.OR"
msgstr "oppure"

msgid "BOOKING.ORIGINAL_PRICE"
msgstr "Prezzo originario"

msgid "BOOKING.OTHER"
msgstr "altro"

msgid "BOOKING.OUT_OF_STAYING_PERIOD"
msgstr "Fuori dal periodo di soggiorno"

msgid "BOOKING.PACKAGE"
msgstr "Pacchetto"

msgid "BOOKING.PACKAGES"
msgstr "Pacchetti"

msgid "BOOKING.PACKAGES-PLAN_APPLIED_FOR_EXTRA_NIGHTS"
msgid_plural "BOOKING.PACKAGES-PLAN_APPLIED_FOR_EXTRA_NIGHTS"
msgstr[0] "Per la notte aggiuntiva rispetto alla durata del pacchetto, verrà applicato il piano tariffario"
msgstr[1] "Per le %1 notti aggiuntive rispetto alla durata del pacchetto, verrà applicato il piano tariffario"

msgid "BOOKING.PAYMENT"
msgstr "Pagamento"

msgid "BOOKING.PAYMENTS-PAID_ON"
msgstr "pagato il %1"

msgid "BOOKING.PAYMENTS-PAYMENT_MADE_ON"
msgstr "Pagamento effettuato il %1"

msgid "BOOKING.PAYMENTS-TO_BE_PAID_ON"
msgstr "da pagare il %1"

msgid "BOOKING.PAYMENTS-YOU_HAVE_PAID_FOR_THIS_BOOKING"
msgstr "Hai pagato %1 per questa prenotazione"

msgid "BOOKING.PAYMENTS-YOU_HAVE_PAID_FOR_THIS_BOOKING-BALANCE"
msgstr "Hai pagato %1 a saldo per questa prenotazione"

msgid "BOOKING.PAYMENTS-YOU_HAVE_PAID_FOR_THIS_BOOKING-DEPOSIT"
msgstr "Hai pagato %1 come acconto per questa prenotazione"

msgid "BOOKING.PAYMENTS-YOU_WILL_PAY_FOR_THIS_BOOKING"
msgstr "Pagherai %1 il %2"

msgid "BOOKING.PAYMENTS-YOU_WILL_PAY_FOR_THIS_BOOKING-ATH"
msgstr "Pagherai %1 il %2 in hotel"

msgid "BOOKING.PAYMENTS-YOU_WILL_PAY_FOR_THIS_BOOKING-ATH-RES"
msgstr "Pagherai %1 il %2 al ristorante"

msgid "BOOKING.PAYMENTS-YOU_WILL_PAY_FOR_THIS_BOOKING-ATH-TP"
msgstr "Pagherai %1 il %2 in struttura"

msgid "BOOKING.PAYMENTS-YOU_WILL_PAY_FOR_THIS_BOOKING-BALANCE"
msgstr "Pagherai %1 il %2 come saldo per questa prenotazione"

msgid "BOOKING.PAYMENTS-YOU_WILL_PAY_FOR_THIS_BOOKING-DEPOSIT"
msgstr "Pagherai %1 il %2 come acconto per questa prenotazione"

msgid "BOOKING.PAYMENT_INFORMATION"
msgstr "Informazioni sul pagamento"

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHOD"
msgstr "Metodo di pagamento"

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHODS"
msgstr "Metodi di pagamento"

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHODS-CC_LABEL"
msgstr "Carta di credito a garanzia della prenotazione"

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHODS-CC_TEXT"
msgstr "Le informazioni sulla carta di credito sono necessarie per garantire la Sua prenotazione. Non sarà effettuato nessun addebito anticipato. Un eventuale addebito sarà effettuato solo nel caso che decorrano i tempi di cancellazione o sia richiesto un anticipo a conferma della tariffa proposta. La preghiamo di accertarsi di aver inserito correttamente le informazioni inerenti la carta di credito: numero, data di scadenza e titolare. Il sistema effettuerà un controllo preliminare sulla correttezza dei dati inseriti. Nel caso in cui tali informazioni non risultassero convalidate dal sistema, la prenotazione verrebbe salvata ma non confermata, fino ad un ulteriore riscontro. La preghiamo, inoltre, di verificare che la data di scadenza della carta di credito sia successiva alla data di partenza. Le condizioni generali del servizio offerto dall'hotel possono essere soggette a variazione, pertanto, La invitiamo a verificare i Termini di cancellazione delle prenotazioni riportati di seguito."

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHODS-INS_LABEL"
msgstr "Pagamento rateale"

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHODS-INS_LABEL_WITH"
msgstr "Pagamento rateale con %1"

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHODS-INS_TEXT"
msgstr ""

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHODS-IP_LABEL"
msgstr "Pagamento on-line tramite carta di credito"

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHODS-IP_TEXT"
msgstr "Il pagamento tramite carta di credito avverrà utilizzando il sistema messo a disposizione dall'istituto bancario. I dati inerenti la carta di credito non saranno archiviati, né visualizzati da nessun altro all'infuori dell'istituto bancario. L'addebito effettuato sarà a copertura dei servizi richiesti. Le condizioni generali del servizio offerto dall'hotel possono essere soggette a variazione, pertanto, La invitiamo a verificare i Termini di cancellazione delle prenotazioni riportati di seguito."

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHODS-NO_LABEL"
msgstr "Non possiedo / non desidero utilizzare la carta di credito on-line. Mi impegno a confermare la prenotazione tramite fax o pagamento a mezzo bonifico bancario"

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHODS-NO_TEXT"
msgstr "La Sua prenotazione verrà salvata, ma non risulterà confermata fino alla ricezione di un riscontro. Al termine della prenotazione, La invitiamo a contattarci, a mezzo mail o telefonicamente, per convenire la conferma della prenotazione."

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHODS-SCA_LABEL"
msgstr "Carta di credito"

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHODS-SCA_TEXT"
msgstr "La carta di credito sarà soggetta a pre-autorizzazione, gli eventuali addebiti successivi saranno efffettuati direttamenrte dall'hotel secondo quanto previsto dalle condizioni di pagamento dell'offerta acquistata."

msgid "BOOKING.PAYMENT_METHOD_TITLE"
msgstr "Seleziona il metodo di pagamento"

msgid "BOOKING.PAYMENT_POLICY"
msgstr "Condizioni di pagamento"

msgid "BOOKING.PAYMENT_POLICY-READ"
msgstr "Leggi le Condizioni di pagamento"

msgid "BOOKING.PAYMENT_RESULT"
msgstr "Esito del pagamento"

msgid "BOOKING.PAY_NOW"
msgstr "Paga adesso"

msgid "BOOKING.PAY_WITH"
msgstr "Paga con"

msgid "BOOKING.PERIOD"
msgstr "Periodo"

msgid "BOOKING.PER_DAY"
msgstr "al giorno"

msgid "BOOKING.PER_NIGHT"
msgstr "a notte"

msgid "BOOKING.PER_PERSON"
msgstr "a persona"

msgid "BOOKING.PICK_DATE"
msgstr "Seleziona una data"

msgid "BOOKING.PICK_PARTY"
msgstr "Indica con chi"

msgid "BOOKING.PICK_TIMESLOT"
msgstr "Seleziona orario"

msgid "BOOKING.PICK_WHEN"
msgstr "Seleziona una data e orario"

msgid "BOOKING.PLAN_DETAILS"
msgstr "Dettagli della tariffa"

msgid "BOOKING.PLAN_OFFER_DETAILS"
msgstr "Dettagli tariffa e offerta"

msgid "BOOKING.PREVIOUS_WEEK"
msgstr "Settimana precedente"

msgid "BOOKING.PRIVACY_AND_COOKIES"
msgstr "Privacy e Cookies"

msgid "BOOKING.PRIVACY_AND_COOKIES_DISCLAIMER"
msgstr "Per maggiori informazioni sulle policy relative alla privacy ed ai cookies <a href=\"https://www.visioni.info/index.php/Contenuti/privacy-policy.html\" target=\"_blank\">clicca qui</a>."

msgid "BOOKING.PRIVACY_AND_COOKIES_DISCOVER"
msgstr "Scopri come gestiamo i dati sensibili"

msgid "BOOKING.PROCEED"
msgstr "Procedi"

msgid "BOOKING.PROMO_CODE"
msgstr "Codice Sconto / Azienda"

msgid "BOOKING.PROMO_CODE-TOOLTIP"
msgstr "Il codice sconto consente di accedere a promozioni riservate.<br />Il codice azienda consente alle Aziende convenzionate di accedere a tariffe riservate. Se sei un'azienda e desideri stipulare una convenzione, contattaci."

msgid "BOOKING.PROMO_CODE_ERROR"
msgstr "Il codice Sconto / Azienda '%1' non sembra essere un codice valido"

msgid "BOOKING.PROMO_CODE_MESSAGE"
msgstr "Hai un codice Sconto / Azienda? Inseriscilo qui e clicca il pulsante 'Invia codice' prima di confermare la tua prenotazione!"

msgid "BOOKING.PROMO_CODE_SUBMIT"
msgstr "Invia codice"

msgid "BOOKING.PROMO_CODE_TITLE"
msgstr "Codice Sconto / Azienda"

msgid "BOOKING.QUANTITY"
msgstr "Quantità"

msgid "BOOKING.RATES_CHANGED"
msgstr "La tariffa del seguente prodotto è stata modificata: "

msgid "BOOKING.RATES_CHANGED_ACCEPT"
msgstr "La tariffa del prodotto è cambiata, premi il bottone in basso per accettare la tariffa"

msgid "BOOKING.READ_LESS"
msgstr "Leggi meno"

msgid "BOOKING.READ_MORE"
msgstr "Leggi tutto"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-OTHER_PENALTY_WILL_BE"
msgstr "la penale di cancellazione sarà"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-OTHER_YOU_WILL_PAY"
msgstr "pagherai"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-PENALTY_AMOUNT"
msgstr "%1"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-PENALTY_FULL"
msgstr "l'importo totale della camera"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-PENALTY_NIGHTS"
msgid_plural "BOOKING.REFUNDABLE-PENALTY_NIGHTS"
msgstr[0] "il costo della prima notte"
msgstr[1] "il costo delle prime %1 notti"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-PENALTY_PERCENT"
msgstr "il %1 dell'importo totale della camera"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_ARRIVAL"
msgstr "Se cancelli il giorno di arrivo"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_ARRIVAL_TIME"
msgstr "Se cancelli dopo le %2 del giorno di arrivo"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DATE"
msgstr "Se cancelli dal giorno %1"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DATE_TIME"
msgstr "Se cancelli dopo le %2 del giorno %1"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DAYS"
msgid_plural "BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DAYS"
msgstr[0] "Se cancelli a partire da %1 giorno prima del giorno di arrivo"
msgstr[1] "Se cancelli a partire da %1 giorni prima del giorno di arrivo"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DAYS_TIME"
msgid_plural "BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DAYS_TIME"
msgstr[0] "Se cancelli dopo le %2 di %1 giorno prima del giorno di arrivo"
msgstr[1] "Se cancelli dopo le %2 di %1 giorni prima del giorno di arrivo"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_ARRIVAL"
msgstr "Puoi cancellare gratuitamente fino al giorno di arrivo"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_ARRIVAL_TIME"
msgstr "Puoi cancellare gratuitamente fino alle %2 del giorno di arrivo"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DATE"
msgstr "Puoi cancellare gratuitamente fino al giorno %1"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DATE_TIME"
msgstr "Puoi cancellare gratuitamente fino alle %2 del giorno %1"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DAYS"
msgid_plural "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DAYS"
msgstr[0] "Puoi cancellare gratuitamente fino a %1 giorno prima del giorno di arrivo"
msgstr[1] "Puoi cancellare gratuitamente fino a %1 giorni prima del giorno di arrivo"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DAYS_TIME"
msgid_plural "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DAYS_TIME"
msgstr[0] "Puoi cancellare gratuitamente fino alle %2 di %1 giorno prima del giorno di arrivo"
msgstr[1] "Puoi cancellare gratuitamente fino alle %2 di %1 giorni prima del giorno di arrivo"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_ARRIVAL"
msgstr "Se cancelli fino al giorno di arrivo"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_ARRIVAL_TIME"
msgstr "Se cancelli fino alle %2 del giorno di arrivo"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DATE"
msgstr "Se cancelli fino al giorno %1"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DATE_TIME"
msgstr "Se cancelli fino alle %2 del giorno %1"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DAYS"
msgid_plural "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DAYS"
msgstr[0] "Se cancelli fino a %1 giorno prima del giorno di arrivo"
msgstr[1] "Se cancelli fino a %1 giorni prima del giorno di arrivo"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DAYS_TIME"
msgid_plural "BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DAYS_TIME"
msgstr[0] "Se cancelli fino alle %2 di %1 giorno prima del giorno di arrivo"
msgstr[1] "Se cancelli fino alle %2 di %1 giorni prima del giorno di arrivo"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE_TYPE-NOT_REFUNDABLE"
msgstr "non rimborsabile"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE_TYPE-PARTIALLY_REFUNDABLE"
msgstr "parzialmente rimborsabile"

msgid "BOOKING.REFUNDABLE_TYPE-REFUNDABLE"
msgstr "rimborsabile"

msgid "BOOKING.REQUESTED_PAYMENT_METHOD"
msgstr "Metodo di pagamento richiesto"

msgid "BOOKING.REQUIRED"
msgstr "Il campo è obbligatorio"

msgid "BOOKING.RESERVATION_ID"
msgstr "ID prenotazione"

msgid "BOOKING.RESERVATION_ID_AND_DATE"
msgstr "%1 del %2"

msgid "BOOKING.RESERVATION_ID_AND_DATE_LABEL"
msgstr "ID e data prenotazione"

msgid "BOOKING.RETURN_TO_BOOKING"
msgstr "Torna alla prenotazione"

msgid "BOOKING.RETURN_TO_STEP_1"
msgstr "Scegli la tua sistemazione"

msgid "BOOKING.ROOM"
msgstr "Camera"

msgid "BOOKING.ROOMS"
msgstr "Camere"

msgid "BOOKING.ROOMS_AND_OSPITALITY"
msgstr "Camere e ospitalità"

msgid "BOOKING.ROOM_COMPOSITION"
msgstr "Composizione camera"

msgid "BOOKING.ROOM_ON_REQUEST"
msgstr "Camera soggetta a disponibilità"

msgid "BOOKING.SAVE_IN"
msgstr "Salva in"

msgid "BOOKING.SAVE_IN_CALENDAR"
msgstr "Salva in agenda"

msgid "BOOKING.SCA-AUTHORIZE_CARD"
msgstr "Autorizza"

msgid "BOOKING.SCA-CARD_AUTHORIZATION_IS_REQUIRED"
msgstr "Autorizzazione richiesta"

msgid "BOOKING.SCA-CARD_AUTHORIZATION_OK"
msgstr "Autorizzazione effettuata"

msgid "BOOKING.SCA-CARD_AUTHORIZATION_OK_MESSAGE"
msgstr "L'autorizzazione della carta di credito è stata effettuata correttamente"

msgid "BOOKING.SCA-CARD_AUTHORIZATION_OK_WITH_INFO"
msgstr "Autorizzazione effettuata per la carta %1 avente le ultime quattro cifre: %2"

msgid "BOOKING.SCA-CLICK_HERE_TO_CHANGE_CARD"
msgstr "Se desideri cambiare carta, <a>clicca qui</a>"

msgid "BOOKING.SCA-YOU_ACCEPTED_TERMS"
msgstr "Autorizzando hai accettato i termini e le condizioni"

msgid "BOOKING.SEARCH"
msgstr "Cerca"

msgid "BOOKING.SECURITY"
msgstr "Sicurezza"

msgid "BOOKING.SECURITY_DISCLAIMER"
msgstr "%1 si affida a <a href=\"https://www.visioni.info\" target=\"_blank\">Visioni</a> per garantire la massima sicurezza per i propri clienti nelle transazioni on-line dei pagamenti tramite carte di credito e nel trattamento dei dati sensibili. La sicurezza è garantita anche grazie all'adozione del massimo livello di cifratura con certificato SSL a 256bit. Durante la prenotazione vedrete apparire una barra blu che garantisce l'identità di chi opera la transazione on-line, certificata in tempo reale da <a href=\"https://www.geotrust.com\" target=\"_blank\">GeoTrust ®</a>."

msgid "BOOKING.SELECT"
msgstr "Seleziona"

msgid "BOOKING.SELECTED_EXTRAS"
msgstr "Extra selezionati"

msgid "BOOKING.SELECTED_ROOMS"
msgstr "Camere selezionate"

msgid "BOOKING.SELECT_EXTRAS"
msgstr "Scegli gli extra"

msgid "BOOKING.SELECT_ROOMS"
msgstr "Seleziona una camera"

msgid "BOOKING.SEND_CC_INFO"
msgstr "Inserisci la carta di credito"

msgid "BOOKING.SPECIAL_OFFER"
msgstr "Offerta speciale"

msgid "BOOKING.SPECIAL_REQUESTS"
msgstr "Richieste speciali"

msgid "BOOKING.SPECIAL_REQUESTS_TITLE"
msgstr "Richieste speciali"

msgid "BOOKING.STARTING_FROM"
msgstr "a partire da"

msgid "BOOKING.STARTING_FROM_SHORT"
msgstr "da"

msgid "BOOKING.STATUS"
msgstr "Status"

msgid "BOOKING.STATUS_CANCELLED"
msgstr "Questa prenotazione è stata <span style=\"color: [COLOR]; font-weight: bold;\">CANCELLATA</span> dall'hotel"

msgid "BOOKING.STATUS_CANCELLED_BY_U"
msgstr "Questa prenotazione è stata <span style=\"color: [COLOR]; font-weight: bold;\">CANCELLATA</span>"

msgid "BOOKING.STATUS_CONFIRMED"
msgstr "Questa prenotazione è <span style=\"color: [COLOR]; font-weight: bold;\">CONFERMATA (da pagare)</span>"

msgid "BOOKING.STATUS_DEPOSITED"
msgstr "Questa prenotazione è <span style=\"color: [COLOR]; font-weight: bold;\">CONFERMATA (acconto versato)</span>"

msgid "BOOKING.STATUS_OPTION"
msgstr "Questa prenotazione è una <span style=\"color: [COLOR]; font-weight: bold;\">OPZIONE</span>, scadrà il %1"

msgid "BOOKING.STATUS_OPTION_CANCELLED"
msgstr "Questa <span style=\"color: [COLOR]; font-weight: bold;\">OPZIONE</span> di prenotazione è scaduta il %1"

msgid "BOOKING.STATUS_PAID"
msgstr "Questa prenotazione è <span style=\"color: [COLOR]; font-weight: bold;\">CONFERMATA (pagata)</span>"

msgid "BOOKING.STATUS_PENDING"
msgstr "Questa prenotazione è <span style=\"color: [COLOR]; font-weight: bold;\">DA CONFERMARE</span>"

msgid "BOOKING.STATUS_TITLE_CANCELLED"
msgstr "Cancellazione della prenotazione dell'hotel"

msgid "BOOKING.STATUS_TITLE_CANCELLED_BY_U"
msgstr "Cancellazione della prenotazione"

msgid "BOOKING.STATUS_TITLE_CONFIRMED"
msgstr "Conferma della prenotazione (da pagare)"

msgid "BOOKING.STATUS_TITLE_DEPOSITED"
msgstr "Conferma della prenotazione (acconto versato)"

msgid "BOOKING.STATUS_TITLE_OPTION"
msgstr "Opzione"

msgid "BOOKING.STATUS_TITLE_OPTION_CANCELLED"
msgstr "Cancellazione dell'opzione"

msgid "BOOKING.STATUS_TITLE_PAID"
msgstr "Conferma della prenotazione (pagata)"

msgid "BOOKING.STATUS_TITLE_PENDING"
msgstr "Richiesta di prenotazione (non confermata)"

msgid "BOOKING.STEP_0_1_TITLE"
msgstr "Scegli la destinazione"

msgid "BOOKING.STEP_0_TITLE"
msgstr "Scegli le date del tuo soggiorno"

msgid "BOOKING.STEP_1_TITLE"
msgstr "Scegli la tua sistemazione"

msgid "BOOKING.STEP_2_TITLE"
msgstr "Inserisci le informazioni richieste per confermare la tua prenotazione"

msgid "BOOKING.STEP_3_TITLE"
msgstr "La tua prenotazione"

msgid "BOOKING.STRUCTURE_NAME"
msgstr "Struttura"

msgid "BOOKING.STRUCTURE_TYPE"
msgstr "Tipologia"

msgid "BOOKING.SUMMARY"
msgstr "Riepilogo"

msgid "BOOKING.SUMMARY_TITLE"
msgstr "Informazioni sulla prenotazione"

msgid "BOOKING.TAKE_ME_TO_OFFERS"
msgstr "Vai alle opzioni in vendita"

msgid "BOOKING.TAXES"
msgstr "Tasse"

msgid "BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_EXTRA_OPT_IN_DISCLAIMER"
msgstr "Confermo di avere letto e compreso"

msgid "BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_MARKETING"
msgstr "Sì, desidero ricevere le promozioni e le offerte speciali"

msgid "BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_PRIVACY"
msgstr "Dichiaro di aver letto e di accettare le informazioni sul trattamento dei miei dati personali, secondo quanto stabilito dal Regolamento Europeo n. 2016/679 (Regolamento generale sulla protezione dei dati personali, GDPR) e dalla Legge 196/03 e successive modifiche"

msgid "BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "Ho letto ed accetto i Termini e le condizioni"

msgid "BOOKING.TEXTS-MANDATORY_CHECKS_DISCLAIMER"
msgstr "l'accettazione è obbligatoria per il completamento della prenotazione"

msgid "BOOKING.TEXTS-MARKETING_TITLE"
msgstr "Informazioni supplementari sul trattamento dei tuoi dati"

msgid "BOOKING.TEXTS-PRIVACY_TITLE"
msgstr "Informazioni sulla Privacy"

msgid "BOOKING.TEXTS-READ_MARKETING"
msgstr "Leggi le informazioni supplementari sul trattamento dei tuoi dati"

msgid "BOOKING.TEXTS-READ_PRIVACY"
msgstr "Leggi le informazioni sulla Privacy"

msgid "BOOKING.TEXTS-READ_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "Leggi i Termini e condizioni"

msgid "BOOKING.TEXTS-TERMS_AND_CONDITIONS_TITLE"
msgstr "Termini e condizioni"

msgid "BOOKING.TEXTS-TRIPADVISOR-REVIEW-EXPRESS"
msgstr "Potremmo utilizzare terzi fornitori di servizi per elaborare i dati personali per nostro conto, per le finalità sopra indicate. Ad esempio, potremmo condividere alcune informazioni con queste terze parti in modo che possano contattarvi direttamente tramite e-mail (ad esempio: per chiedervi di pubblicare una recensione sul soggiorno e sulla vostra esperienza di viaggio)."

msgid "BOOKING.TEXTS-YOU_MUST_AGREE_WITH_PRIVACY"
msgstr "È necessario leggere ed accettare le informazioni relative al trattamento dei propri dati personali, secondo quanto stabilito dal Regolamento Europeo n. 2016/679 (Regolamento generale sulla protezione dei dati personali, GDPR) e dalla Legge 196/03 e successive modifiche"

msgid "BOOKING.TEXTS-YOU_MUST_AGREE_WITH_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "È necessario accettare i Termini e le condizioni"

msgid "BOOKING.TEXTS_ACCEPT_ALL"
msgstr "Accetto tutte le seguenti condizioni"

msgid "BOOKING.TEXTS_TITLE"
msgstr "Leggi e accetta le condizioni del servizio"

msgid "BOOKING.THANK_YOU"
msgstr "Grazie per avere prenotato.<br />Di seguito, riportiamo i dettagli della tua prenotazione. Per ogni comunicazione futura, ti chiediamo di far sempre riferimento al numero della prenotazione."

msgid "BOOKING.THANK_YOU_FOR_REQUEST"
msgstr "Grazie per la tua richiesta di prenotazione.<br /><strong>Questa non è una conferma di prenotazione.</strong> Sarai ricontattato a breve."

msgid "BOOKING.THANK_YOU_WAITING"
msgstr "Grazie per aver prenotato.<br >La tua prenotazione è stata registrata, ma è in attesa di pagamento. Ti chiediamo di voler cliccare il bottone in calce  <strong>Paga adesso</strong> per perfezionare la prenotazione.<br /><strong>In assenza del pagamento, la prenotazione potrebbe essere annullata</strong>."

msgid "BOOKING.THIS_ISNT_BOOKING"
msgstr "NOTA BENE: QUESTA NON È UNA CONFERMA DI PRENOTAZIONE"

msgid "BOOKING.TO"
msgstr "Al"

msgid "BOOKING.TODAY"
msgstr "Oggi"

msgid "BOOKING.TOTAL"
msgstr "Totale"

msgid "BOOKING.TOTAL_AMOUNT"
msgstr "Totale"

msgid "BOOKING.TOTAL_DUE"
msgstr "Totale dovuto"

msgid "BOOKING.TYPES_RANGE_ALL"
msgstr "Tutte"

msgid "BOOKING.UNITARY_PRICE"
msgstr "Prezzo unitario"

msgid "BOOKING.UNLOCKED_OFFER"
msgstr "Offerta sbloccata"

msgid "BOOKING.UPSELLING_AFTER_CHECKOUT_SUBTITLE-RES"
msgstr "Ricorda di prenotare il nostro ristorante!"

msgid "BOOKING.UPSELLING_AFTER_CHECKOUT_TITLE"
msgstr "Fai del tuo soggiorno un'esperienza unica"

msgid "BOOKING.VAT"
msgstr "IVA"

msgid "BOOKING.VERIFY"
msgstr "Verifica Disponibilità"

msgid "BOOKING.VIEW_ON_MAP"
msgstr "Visualizza sulla mappa"

msgid "BOOKING.VIEW_PHOTO"
msgstr "Visualizza la foto"

msgid "BOOKING.WARNING"
msgstr "Attenzione"

msgid "BOOKING.WARNING.GUESTS_DONT_MATCH"
msgstr "Gli ospiti delle camere non corrispondono a quelli richiesti"

msgid "BOOKING.WARNING.GUESTS_DONT_MATCH_ARE_YOU_SURE"
msgstr "La composizione degli ospiti in camera non coincide con gli ospiti totali indicati. Sei sicuro di voler continuare?"

msgid "BOOKING.WARNING.ROOMS_ARE_NOT_ENOUGH"
msgstr "Il numero di camere selezionato non è sufficiente"

msgid "BOOKING.WARNING_ERROR_MESSAGE"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'operazione di pagamento. Il pagamento potrebbe non essere andato a buon fine."

msgid "BOOKING.WARNING_ERROR_TITLE"
msgstr "Errore"

msgid "BOOKING.WARNING_PAID_MESSAGE"
msgstr "Il pagamento è stato effettuato correttamente. Grazie di aver scelto %1 per la tua Vacanza"

msgid "BOOKING.WARNING_PAID_TITLE"
msgstr "Pagamento effettuato"

msgid "BOOKING.YES"
msgstr "Sì"

msgid "BOOKING.YOUR_BOOKING"
msgstr "La tua prenotazione"

msgid "BOOKING.YOUR_PURCHASE"
msgstr "I tuoi acquisti"

msgid "BOOKING.YOUR_REQUESTS"
msgstr "Le tue richieste"

msgid "BOOKING.YOUR_RESERVATION"
msgstr "La tua prenotazione"

msgid "BOOKING.YOUR_STAY"
msgstr "Il tuo soggiorno"

msgid "BOOKING.YOU_MAY_BE_INTERESTED_IN"
msgstr "Potrebbero interessarti"

msgid "BOOKING.YOU_UNLOCKED_THESE_OFFERS"
msgstr "Hai sbloccato le seguenti offerte"

msgid "BOOKINGS.BOARD_TYPE_CAN_DELETE"
msgstr "ed è cancellabile fino al"

msgid "BOOKINGS.BOARD_TYPE_DAYS_BEFORE"
msgstr "giorni prima"

msgid "BOOKINGS.BOARD_TYPE_NOT_REFUNDABLE"
msgstr "non rimborsabile"

msgid "BOOKINGS.BOARD_TYPE_PARTIALLY_REFUNDABLE"
msgstr "parzialmente rimborsabile"

msgid "BOOKINGS.BOARD_TYPE_REFUNDABLE"
msgstr "rimborsabile"

msgid "BOOKINGS.BOARD_TYPE_THIS_ROOM_IS"
msgstr "La prenotazione di questa camera è"

msgid "BOOKINGS.CHECKBOX_MODIFIED_ON"
msgstr "Data di modifica"

msgid "BOOKINGS.CHECKBOX_RESERVATION"
msgstr "Data di prenotazione"

msgid "BOOKINGS.CHECKBOX_STAY"
msgstr "Date di soggiorno"

msgid "BOOKINGS.RESET_DATE_BUTTON"
msgstr "Reset date"

msgid "BOOKINGS.TITLE"
msgstr "Le tue prenotazioni"

msgid "CLUSTER.ACCOMODATION"
msgstr "Struttura"

msgid "CLUSTER.ALL_ACCOMODATIONS"
msgstr "Tutte le strutture"

msgid "CLUSTER.ALL_LOCATIONS"
msgstr "Tutte le località"

msgid "CLUSTER.BREADCRUMBS-STRUCTURE_SELECTION"
msgstr "Selezione destinazione"

msgid "CLUSTER.EXP.ALL"
msgstr "Tutte le esperienze"

msgid "CLUSTER.EXP.SELECT_ONE"
msgstr "Seleziona un'esperienza"

msgid "CLUSTER.EXP.TITLE"
msgstr "Esperienze"

msgid "CLUSTER.EXPLORE_STRUCTURE"
msgstr "Scopri"

msgid "CLUSTER.IBE.ALL"
msgstr "Tutti gli hotel"

msgid "CLUSTER.IBE.SELECT_ONE"
msgstr "Seleziona un hotel"

msgid "CLUSTER.IBE.TITLE"
msgstr "Hotel"

msgid "CLUSTER.LOCATION"
msgstr "Località"

msgid "CLUSTER.RES.ALL"
msgstr "Tutti i ristoranti"

msgid "CLUSTER.RES.SELECT_ONE"
msgstr "Seleziona un ristorante"

msgid "CLUSTER.RES.TITLE"
msgstr "Ristoranti"

msgid "CLUSTER.TRIPADVISOR"
msgstr "TripAdvisor"

msgid "CLUSTER.TRIPADVISOR_DISCLAIMER"
msgstr "I punteggi di TripAdvisor vengono aggiornati quotidianamente tramite l'interfacciamento con TripAdvisor Content API."

msgid "CONTACT.CONTACT"
msgstr "Contatta %1"

msgid "CONTACT_US.ALL_FIELDS_ARE_REQUIRED"
msgstr "Tutti i campi sono richiesti"

msgid "CONTACT_US.CLOSE"
msgstr "Chiudi"

msgid "CONTACT_US.CONTACT_US_INSTRUCTIONS"
msgstr "Compila il seguente modulo per ricevere informazioni sulle offerte in corso e le tariffe esclusive a te rivolte"

msgid "CONTACT_US.DIALOG_ERROR"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio della richiesta, chiudi questa finestra e riprova."

msgid "CONTACT_US.DIALOG_TITLE"
msgstr "Contattaci"

msgid "CONTACT_US.EMAIL-BODY"
msgstr "Desidero avere informazioni per prenotare la vostra struttura nel periodo indicato."

msgid "CONTACT_US.EMAIL-EMAIL"
msgstr "E-mail"

msgid "CONTACT_US.EMAIL-MESSAGE"
msgstr "Richiesta"

msgid "CONTACT_US.EMAIL-NAME"
msgstr "Nominativo"

msgid "CONTACT_US.EMAIL-PERIOD"
msgstr "Periodo"

msgid "CONTACT_US.EMAIL-PHONE"
msgstr "Telefono"

msgid "CONTACT_US.EMAIL-ROOM"
msgstr "Camera"

msgid "CONTACT_US.EMAIL-STRUCTURE"
msgstr "Struttura"

msgid "CONTACT_US.EMAIL-SUBJECT"
msgstr "Richiesta informazioni"

msgid "CONTACT_US.LOADING"
msgstr "Attendere..."

msgid "CONTACT_US.NOT_VALID_EMAIL_ADDRESS"
msgstr "L'indirizzo '%1' non è un indirizzo e-mail valido"

msgid "CONTACT_US.NOT_VALID_PHONE"
msgstr "Il numero '%1' non è un numero di telefono valido"

msgid "CONTACT_US.SEND_MESSAGE"
msgstr "Invia"

msgid "CONTACT_US.YOUR_E-MAIL"
msgstr "La tua e-mail"

msgid "CONTACT_US.YOUR_MESSAGE"
msgstr "La tua richiesta"

msgid "CONTACT_US.YOUR_MESSAGE_HAS_BEEN_SENT"
msgstr "La tua richiesta è stata inviata, grazie!"

msgid "CONTACT_US.YOUR_NAME"
msgstr "Il tuo nome"

msgid "CONTACT_US.YOUR_PHONE"
msgstr "Il tuo telefono"

msgid "COOKIES.ENABLE_MESSAGE.YOU_MUST_ACCEPT"
msgstr "Per poter garantire il corretto funzionamento di questa applicazione è necessario abilitare l'utilizzo dei cookie.<br>Effettua l'operazione e ricarica la pagina."

msgid "COOKIES.ENABLE_MESSAGE.YOU_MUST_ACCEPT_THIRD_PARTY"
msgstr "Per poter garantire il corretto funzionamento di questa applicazione è necessario abilitare l'utilizzo dei cookie. Assicurati di:<br>- abilitare l'utilizzo dei cookie;<br>- abilitare l'utilizzo dei cookie di terze parti (<strong>%1</strong>);<br>- abilitare il tracciamento cross-site.<br>Effettua l'operazione e ricarica la pagina."

msgid "COOKIES.ENABLE_TITLE"
msgstr "Abilita i cookie"

msgid "CRO.CANCEL"
msgstr "Annulla"

msgid "CRO.CANCELLATION_POLICY"
msgid_plural "CRO.CANCELLATION_POLICY"
msgstr[0] "Tariffa"
msgstr[1] "Tariffe"

msgid "CRO.CONFIRM_OFFER"
msgstr "Conferma l'offerta"

msgid "CRO.CUSTOMER"
msgstr "Cliente"

msgid "CRO.ERROR_MESSAGE.NOT_ALLOWED"
msgstr "Il caricamento del preventivo non è consentito."

msgid "CRO.ERROR_MESSAGE.NOT_AVAILABLE"
msgstr "L'offerta selezionata non è più disponibile."

msgid "CRO.ERROR_MESSAGE.NOT_FOUND"
msgstr "Il preventivo non è stato trovato."

msgid "CRO.ERROR_MESSAGE.STATUS.BOOKED"
msgstr "Una delle offerte del preventivo è già stata prenotata."

msgid "CRO.ERROR_MESSAGE.STATUS.CANCELLED"
msgstr "Il preventivo è stato annullato."

msgid "CRO.ERROR_MESSAGE.STATUS.EXPIRED"
msgstr "Il preventivo è scaduto."

msgid "CRO.ERROR_MESSAGE.STATUS.REMODULATION"
msgstr "Il preventivo non è disponibile a causa di una richiesta di rimodulazione."

msgid "CRO.ERROR_TITLE"
msgstr "Errore durante il caricamento del preventivo"

msgid "CRO.EXTRAS"
msgstr "Extra"

msgid "CRO.EXTRA_DAYS"
msgid_plural "CRO.EXTRA_DAYS"
msgstr[0] "per %1 giorno"
msgstr[1] "per %1 giorni"

msgid "CRO.EXTRA_NOTES"
msgstr "Note aggiuntive"

msgid "CRO.EXTRA_NUM"
msgstr "N. %1"

msgid "CRO.GUESTS"
msgstr "Ospiti"

msgid "CRO.INCLUDES_BREAKFAST"
msgstr "Include la colazione"

msgid "CRO.NOT_REFUNDABLE"
msgstr "Non rimborsabile"

msgid "CRO.N_ADULTS"
msgid_plural "CRO.N_ADULTS"
msgstr[0] "%1 adulto"
msgstr[1] "%1 adulti"

msgid "CRO.N_CHILDREN"
msgid_plural "CRO.N_CHILDREN"
msgstr[0] "%1 bambino"
msgstr[1] "%1 bambini"

msgid "CRO.N_NIGHTS"
msgid_plural "CRO.N_NIGHTS"
msgstr[0] "per %1 notte"
msgstr[1] "per %1 notti"

msgid "CRO.N_ROOMS"
msgid_plural "CRO.N_ROOMS"
msgstr[0] "N. %1 camera"
msgstr[1] "N. %1 camere"

msgid "CRO.OK"
msgstr "Ok"

msgid "CRO.PARTIALLY_REFUNDABLE"
msgstr "Parzialmente rimborsabile"

msgid "CRO.PROCEED"
msgstr "Procedi"

msgid "CRO.QUOTE"
msgstr "Preventivo"

msgid "CRO.REFUNDABLE"
msgstr "Rimborsabile"

msgid "CRO.ROOM_NUM"
msgstr "N. %1"

msgid "CRO.SPECIAL_OFFER"
msgstr "Offerta speciale"

msgid "CRO.STARTING_FROM"
msgstr "a partire da"

msgid "CRO.SUMMARY"
msgstr "Riepilogo"

msgid "CRO.SUMMARY.ADULTS"
msgid_plural "CRO.SUMMARY.ADULTS"
msgstr[0] "%1 Adulto"
msgstr[1] "%1 Adulti"

msgid "CRO.SUMMARY.ARRIVAL"
msgstr "Arrivo"

msgid "CRO.SUMMARY.CHILDREN"
msgid_plural "CRO.SUMMARY.CHILDREN"
msgstr[0] "%1 Bambino"
msgstr[1] "%1 Bambini"

msgid "CRO.SUMMARY.DEPARTURE"
msgstr "Partenza"

msgid "CRO.SUMMARY.NIGHTS"
msgstr "Notti"

msgid "CRO.SUMMARY.YEARS"
msgid_plural "CRO.SUMMARY.YEARS"
msgstr[0] "%1 anno"
msgstr[1] "%1 anni"

msgid "CRO.WARNING_MESSAGE"
msgstr "Per effettuare questa operazione è necessario rimuovere il preventivo. Vuoi procedere?"

msgid "CRO.WARNING_TITLE"
msgstr "Attenzione"

msgid "CRO_REQUEST.CAPTCHA_NOT_FILLED"
msgstr "Captcha non compilato"

msgid "CRO_REQUEST.DATE"
msgstr "Data"

msgid "CRO_REQUEST.DEPARTURE_DATE_BEFORE_ARRIVAL_DATE"
msgstr "La <em>data di partenza</em> (<strong>%1</strong>) deve essere successiva alla <em>data di arrivo</em> (<strong>%2</strong>)"

msgid "CRO_REQUEST.EMAIL"
msgstr "Si riporta copia della richiesta di preventivo ricevuta."

msgid "CRO_REQUEST.EMAIL-SUBJECT"
msgstr "Sintesi della richiesta di preventivo"

msgid "CRO_REQUEST.ERRORS-REQUIRED_FIELD"
msgstr "Campo richiesto: '%1'"

msgid "CRO_REQUEST.ERROR_LOADING_DATA"
msgstr "Si è verificato un errore nel caricamento dei dati"

msgid "CRO_REQUEST.FLEXIBLE_DATES"
msgstr "Date flessibili"

msgid "CRO_REQUEST.FLEXIBLE_DATES_TEXT"
msgstr "Sono disponibile per ricevere offerte anche per altre date"

msgid "CRO_REQUEST.ID"
msgstr "ID richiesta"

msgid "CRO_REQUEST.MESSAGE"
msgstr "Messaggio"

msgid "CRO_REQUEST.SEND_REQUEST"
msgstr "Invia richiesta"

msgid "CRO_REQUEST.STAY_FOR"
msgstr "Soggiorno per"

msgid "CRO_REQUEST.TEXTS-MANDATORY_CHECKS_DISCLAIMER"
msgstr "l'accettazione è obbligatoria per l'elaborazione della richiesta"

msgid "CRO_REQUEST.YOUR_MESSAGE_HAS_BEEN_SENT"
msgstr "Vi ringraziamo per la vostra richiesta di preventivo. Sarete ricontattati a breve."

msgid "CUSTOMER.ADDRESS"
msgstr "Indirizzo"

msgid "CUSTOMER.BIRTH_DATE"
msgstr "Data di nascita"

msgid "CUSTOMER.CITY"
msgstr "Città"

msgid "CUSTOMER.COMMISSION"
msgstr "Commissione"

msgid "CUSTOMER.CORPORATE_NAME"
msgstr "Ragione sociale"

msgid "CUSTOMER.COUNTRY"
msgstr "Paese"

msgid "CUSTOMER.DO_LOGIN"
msgstr "Accedi"

msgid "CUSTOMER.E-MAIL"
msgstr "e-mail"

msgid "CUSTOMER.FAX"
msgstr "Fax"

msgid "CUSTOMER.FIRST_NAME"
msgstr "Nome"

msgid "CUSTOMER.FISCAL_CODE"
msgstr "Codice fiscale"

msgid "CUSTOMER.GENDER"
msgstr "Sesso"

msgid "CUSTOMER.LAST_NAME"
msgstr "Cognome"

msgid "CUSTOMER.MOBILE"
msgstr "Cellulare"

msgid "CUSTOMER.OPTIONAL"
msgstr "Opzionale"

msgid "CUSTOMER.PASSWORD"
msgstr "Password"

msgid "CUSTOMER.PEC"
msgstr "PEC"

msgid "CUSTOMER.PHONE"
msgstr "Telefono"

msgid "CUSTOMER.PRIVACY"
msgstr "Privacy"

msgid "CUSTOMER.PROVINCE"
msgstr "Stato / Provincia / Regione"

msgid "CUSTOMER.REGISTERED_OFFICE"
msgstr "Sede legale"

msgid "CUSTOMER.RETYPE_E-MAIL"
msgstr "ripeti e-mail"

msgid "CUSTOMER.RETYPE_PASSWORD"
msgstr "ripeti Password"

msgid "CUSTOMER.SDI"
msgstr "SDI"

msgid "CUSTOMER.TYPE_COMPANY"
msgstr "Azienda"

msgid "CUSTOMER.TYPE_COMPANY_EXTRA_UE"
msgstr "Azienda extra UE"

msgid "CUSTOMER.TYPE_COMPANY_UE"
msgstr "Azienda UE"

msgid "CUSTOMER.TYPE_INDIVIDUAL"
msgstr "Persona fisica"

msgid "CUSTOMER.TYPE_INDIVIDUAL_EXTRA_UE"
msgstr "Persona fisica extra UE"

msgid "CUSTOMER.TYPE_INDIVIDUAL_UE"
msgstr "Persona fisica UE"

msgid "CUSTOMER.VAT_NUMBER"
msgstr "Partita IVA"

msgid "CUSTOMER.VAT_NUMBER_NOT_ON_VIES"
msgstr "Partita IVA non trovata nel VIES. La fattura sarà emessa con IVA italiana (B2C)."

msgid "CUSTOMER.ZIP_CODE"
msgstr "C.A.P."

msgid "DIETS.BOOKER"
msgstr "Le mie preferenze"

msgid "DIETS.BOOKER_PREFERENCES"
msgstr "Le preferenze del prenotante"

msgid "DIETS.GUESTS"
msgstr "Le preferenze degli ospiti"

msgid "DIETS.PREFERENCES"
msgstr "Regimi alimentari"

msgid "DIETS.RESTRICTION"
msgstr "Allergie e intolleranze"

msgid "EMAIL.ADDRESS"
msgstr "Indirizzo"

msgid "EMAIL.MOBILE"
msgstr "Cellulare"

msgid "EMAIL.PHONE"
msgstr "Telefono"

msgid "EMAIL-ACTIVATION.EMAIL-BUTTON"
msgstr "Conferma la tua e-mail"

msgid "EMAIL-ACTIVATION.EMAIL-CLICK_TO_CONFIRM_YOUR_EMAIL"
msgstr "Per confermare il tuo indirizzo e-mail, clicca su questo link:"

msgid "EMAIL-ACTIVATION.EMAIL-IF_YOY_CANNOT_READ_FOLLOW_THIS_LINK"
msgstr "Se non riesci a vedere il bottone, copia nella barra dell'indirizzo del tuo browser questo link:"

msgid "EMAIL-ACTIVATION.EMAIL-SALUTATION"
msgstr "Ciao %1"

msgid "EMAIL-ACTIVATION.EMAIL-SUBJECT"
msgstr "Conferma indirizzo e-mail"

msgid "EMAIL-ACTIVATION.EMAIL-WE_NEED_TO_VERIFY_YOUR_EMAIL"
msgstr "Verifica adesso il tuo indirizzo e-mail per avere accesso immediato alla piattaforma."

msgid "ESTIMATE.ARRIVAL"
msgstr "Arrivo"

msgid "ESTIMATE.BOARD_TYPE_NOTES"
msgstr "Note"

msgid "ESTIMATE.CANCELLATION_POLICY"
msgstr "Condizioni di cancellazione"

msgid "ESTIMATE.CUSTOMER"
msgstr "Cliente"

msgid "ESTIMATE.CUSTOMER_NOTES_HEADER"
msgstr "Utile da sapere"

msgid "ESTIMATE.DEPARTURE"
msgstr "Partenza"

msgid "ESTIMATE.ESTIMATE"
msgstr "Preventivo"

msgid "ESTIMATE.ESTIMATE_CARD"
msgstr "Scheda del preventivo"

msgid "ESTIMATE.ESTIMATE_NAME"
msgstr "n. %1 del %2"

msgid "ESTIMATE.EXTRA"
msgstr "Extra"

msgid "ESTIMATE.FROM"
msgstr "Dal"

msgid "ESTIMATE.GUESTS"
msgstr "Ospiti"

msgid "ESTIMATE.MAXIMUM_SHORT"
msgstr "Max"

msgid "ESTIMATE.N_A"
msgstr "n.d."

msgid "ESTIMATE.N_NIGHTS"
msgstr "Notti"

msgid "ESTIMATE.ONE_DAY"
msgstr "Il"

msgid "ESTIMATE.PAYMENTS_POLICY"
msgstr "Condizioni di pagamento"

msgid "ESTIMATE.PROPOSAL"
msgstr "Proposta"

msgid "ESTIMATE.PROPOSALS_HEADER"
msgid_plural "ESTIMATE.PROPOSALS_HEADER"
msgstr[0] "<span style=\"font-size: 13px;\">Per il periodo selezionato vi offriamo <span style=\"color: COLOR4; font-size: 15px; font-weight: bold;\">%1</span> proposta di soggiorno:"
msgstr[1] "<span style=\"font-size: 13px;\">Per il periodo selezionato vi offriamo <span style=\"color: COLOR4; font-size: 15px; font-weight: bold;\">%1</span> differenti proposte di soggiorno:"

msgid "ESTIMATE.QUANTITY"
msgstr "Quantità"

msgid "ESTIMATE.SPECIAL_OFFER"
msgstr "Offerta speciale"

msgid "ESTIMATE.TO"
msgstr "Al"

msgid "EXP.PRODUCTS"
msgid_plural "EXP.PRODUCTS"
msgstr[0] "Servizio"
msgstr[1] "Servizi"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-CANCELLATION"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione della Sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/><br/>Siamo spiacenti della Sua cancellazione, non esiti a contattarci per poterla supportare al meglio.<br/></p><p>Porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-CANCELLATION_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione della prenotazione"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-CONFIRMATION"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della Sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/></p><p>Seguono i dati della Sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-CONFIRMATION_SUBJECT"
msgstr "Conferma prenotazione"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione della sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata ricezione del pagamento.<br/><br/>Se ritiene che la sua cancellazione sia avvenuta per errore o se ha effettuato il pagamento correttamente, le chiediamo di volerci contattare.<br/></p><p>Porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione della sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata autenticazione della carta di credito.<br/><br/>Se ritiene che la sua cancellazione sia avvenuta per errore o se ha effettuato correttamente la procedura di autenticazione, le chiediamo di volerci contattare.<br/></p><p>Porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA_STRUCTURE"
msgstr "<p>Spett.le [[structure_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione automatica della prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata autenticazione della carta di credito.<br/><br/>La invitiamo a contattare il cliente [[customer_name]].<br/></p><p>Seguono i dettagli della prenotazione cancellata:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Cordiali saluti da <a href=\"https://www.bemyguest.it/\">BeMyGuest</a></p>"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA_STRUCTURE_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancata autenticazione della carta di credito"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancata autenticazione della carta di credito"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_STRUCTURE"
msgstr "<p>Spett.le [[structure_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione automatica della prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata ricezione del pagamento.<br/><br/>La invitiamo a voler controllare la sua Banca per verificare lo stato del pagamento e a contattare il cliente [[customer_name]].<br/></p><p>Seguono i dettagli della prenotazione cancellata:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Cordiali saluti da <a href=\"https://www.bemyguest.it/\">BeMyGuest</a></p>"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_STRUCTURE_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancato pagamento"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancato pagamento"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-ISSUED"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>i biglietti relativi alla Sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]] sono stati emessi ed allegati alla presente comunicazione.<br/></p><p>Seguono i dati della Sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-ISSUED_SUBJECT"
msgstr "Biglietti emessi"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-PAID"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della ricezione del pagamento della Sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]].<br/></p><p>Seguono i dati della Sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-PAID_SUBJECT"
msgstr "Conferma ricezione pagamento"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-REQUEST"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della ricezione della Sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/><br/>La Sua richiesta non è ancora confermata: riceverà, a breve, una mail di aggiornamento sullo stato dal nostro staff.<br/></p><p>Seguono i dati della Sua richiesta di prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-REQUEST_SUBJECT"
msgstr "Richiesta di prenotazione"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-WAITING"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line. <br/><strong>La prenotazione è attualmente in attesa di pagamento.</strong><br/>In mancanza della ricezione del pagamento la sua prenotazione potrebbe essere ritenuta non valida.<br/> Può utilizzare il bottone \"Paga adesso\" in questa email per completare il pagamento.</p><p>Seguono i dati della sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "EXP_BOOKING.EMAIL-WAITING_SUBJECT"
msgstr "Conferma della prenotazione, in attesa di pagamento"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-OTHER_PENALTY_WILL_BE"
msgstr "la penale di cancellazione sarà"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-OTHER_YOU_WILL_PAY"
msgstr "pagherai"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-PENALTY_AMOUNT"
msgstr "%1"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-PENALTY_FULL"
msgstr "l'importo totale della prenotazione"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-PENALTY_PERCENT"
msgstr "il %1 dell'importo totale della prenotazione"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_ARRIVAL"
msgstr "Se cancelli il giorno prenotato"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_ARRIVAL_TIME"
msgstr "Se cancelli dopo le %2 del giorno prenotato"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DATE"
msgstr "Se cancelli dal giorno %1"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DATE_TIME"
msgstr "Se cancelli dopo le %2 del giorno %1"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DAYS"
msgid_plural "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DAYS"
msgstr[0] "Se cancelli a partire da %1 giorno prima del giorno prenotato"
msgstr[1] "Se cancelli a partire da %1 giorni prima del giorno prenotato"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DAYS_TIME"
msgid_plural "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DAYS_TIME"
msgstr[0] "Se cancelli dopo le %2 di %1 giorno prima del giorno prenotato"
msgstr[1] "Se cancelli dopo le %2 di %1 giorni prima del giorno prenotato"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_ARRIVAL"
msgstr "Puoi cancellare gratuitamente fino al giorno prenotato"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_ARRIVAL_TIME"
msgstr "Puoi cancellare gratuitamente fino alle %2 del giorno prenotato"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DATE"
msgstr "Puoi cancellare gratuitamente fino al giorno %1"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DATE_TIME"
msgstr "Puoi cancellare gratuitamente fino alle %2 del giorno %1"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DAYS"
msgid_plural "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DAYS"
msgstr[0] "Puoi cancellare gratuitamente fino a %1 giorno prima del giorno prenotato"
msgstr[1] "Puoi cancellare gratuitamente fino a %1 giorni prima del giorno prenotato"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DAYS_TIME"
msgid_plural "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DAYS_TIME"
msgstr[0] "Puoi cancellare gratuitamente fino alle %2 di %1 giorno prima del giorno prenotato"
msgstr[1] "Puoi cancellare gratuitamente fino alle %2 di %1 giorni prima del giorno prenotato"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_ARRIVAL"
msgstr "Se cancelli fino al giorno prenotato"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_ARRIVAL_TIME"
msgstr "Se cancelli fino alle %2 del giorno prenotato"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DATE"
msgstr "Se cancelli fino al giorno %1"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DATE_TIME"
msgstr "Se cancelli fino alle %2 del giorno %1"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DAYS"
msgid_plural "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DAYS"
msgstr[0] "Se cancelli fino a %1 giorno prima del giorno prenotato"
msgstr[1] "Se cancelli fino a %1 giorni prima del giorno prenotato"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DAYS_TIME"
msgid_plural "EXP_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DAYS_TIME"
msgstr[0] "Se cancelli fino alle %2 di %1 giorno prima del giorno prenotato"
msgstr[1] "Se cancelli fino alle %2 di %1 giorni prima del giorno prenotato"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE_TYPE-NOT_REFUNDABLE"
msgstr "non rimborsabile"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE_TYPE-PARTIALLY_REFUNDABLE"
msgstr "parzialmente rimborsabile"

msgid "EXP_BOOKING.REFUNDABLE_TYPE-REFUNDABLE"
msgstr "rimborsabile"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_EXTRA_OPT_IN_DISCLAIMER"
msgstr "Confermo di avere letto e compreso"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_MARKETING"
msgstr "Sì, desidero ricevere le promozioni e le offerte speciali"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_PRIVACY"
msgstr "Dichiaro di aver letto e di accettare le informazioni sul trattamento dei miei dati personali, secondo quanto stabilito dal Regolamento Europeo n. 2016/679 (Regolamento generale sulla protezione dei dati personali, GDPR) e dalla Legge 196/03 e successive modifiche"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "Ho letto ed accetto i Termini e le condizioni"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-MANDATORY_CHECKS_DISCLAIMER"
msgstr "l'accettazione è obbligatoria per il completamento della prenotazione"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-MARKETING_TITLE"
msgstr "Informazioni supplementari sul trattamento dei tuoi dati"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-PRIVACY_TITLE"
msgstr "Informazioni sulla Privacy"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-READ_MARKETING"
msgstr "Leggi le informazioni supplementari sul trattamento dei tuoi dati"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-READ_PRIVACY"
msgstr "Leggi le informazioni sulla Privacy"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-READ_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "Leggi i Termini e condizioni"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-TERMS_AND_CONDITIONS_TITLE"
msgstr "Termini e condizioni"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-YOU_MUST_AGREE_WITH_PRIVACY"
msgstr "È necessario leggere ed accettare le informazioni relative al trattamento dei propri dati personali, secondo quanto stabilito dal Regolamento Europeo n. 2016/679 (Regolamento generale sulla protezione dei dati personali, GDPR) e dalla Legge 196/03 e successive modifiche"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS-YOU_MUST_AGREE_WITH_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "È necessario accettare i Termini e le condizioni"

msgid "EXP_BOOKING.TEXTS_TITLE"
msgstr "Leggi e accetta le condizioni del servizio"

msgid "EXTRAS.AMOUNT"
msgstr "Importo"

msgid "EXTRAS.DESCRIPTION"
msgstr "Descrizione"

msgid "EXTRAS.DISCOVER_ALL_SUBTITLE"
msgstr "Proposte esclusive per rendere indimenticabile il tuo soggiorno"

msgid "EXTRAS.DISCOVER_ALL_TITLE"
msgstr "Scopri tutti gli extra"

msgid "EXTRAS.FOR_A_DAY"
msgid_plural "EXTRAS.FOR_A_DAY"
msgstr[0] "tot. %1 giorno"
msgstr[1] "tot. %1 giorni"

msgid "EXTRAS.FROM"
msgstr "Dal"

msgid "EXTRAS.MAX_QUANTITY"
msgstr "Quantità massima"

msgid "EXTRAS.MIN_QUANTITY"
msgstr "Quantità minima"

msgid "EXTRAS.NOT_AVAILABLE_FOR_BOOKING"
msgstr "Il servizio extra non è disponibile per il periodo di soggiorno della prenotazione."

msgid "EXTRAS.NOT_AVAILABLE_FOR_PERIOD"
msgstr "Il servizio extra non è disponibile per il periodo selezionato."

msgid "EXTRAS.N_DOT"
msgstr "n."

msgid "EXTRAS.ON"
msgstr "Il"

msgid "EXTRAS.OVERSELLING_BEFORE_CHECKOUT_SUBTITLE"
msgstr "Aggiungi uno o più extra prima di procedere con la prenotazione"

msgid "EXTRAS.OVERSELLING_BEFORE_CHECKOUT_TITLE"
msgstr "Rendi esclusivo il tuo soggiorno"

msgid "EXTRAS.QUANTITY"
msgstr "Quantità"

msgid "EXTRAS.TO"
msgstr "Al"

msgid "EXTRAS.TOTAL"
msgstr "Totale servizi extra"

msgid "EXTRAS.TO_BE_PAID-AT_THE_HOTEL"
msgstr "Extra da pagare in hotel"

msgid "EXTRAS.VALID_FROM"
msgstr "Servizio disponibile dal %1"

msgid "EXTRAS.VALID_FROM_TO"
msgstr "Servizio disponibile dal %1 al %2"

msgid "EXTRAS.VALID_TO"
msgstr "Servizio disponibile fino al %1"

msgid "FORGOT.CLICKING_SAVE_AND_CONTINUE_YOU_ACCEPT"
msgstr "Cliccando \"Salva e continua\" dichiari implicitamente di accettare %1 e %2"

msgid "FORGOT.CLOSE"
msgstr "Chiudi"

msgid "FORGOT.DIALOG_ERROR"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio della richiesta, chiudi questa finestra e riprova."

msgid "FORGOT.EMAIL_NOT_PRESENT_IN_USERS"
msgstr "Non è presente alcun utente con l'indirizzo '%1'"

msgid "FORGOT.FORGOT"
msgstr "Hai dimenticato la password?"

msgid "FORGOT.GO_TO_THE_HOME_PAGE"
msgstr "Vai alla home page"

msgid "FORGOT.INSTRUCTIONS"
msgstr "Per ricevere una nuova password temporanea, inserisci il tuo indirizzo e-mail utilizzato per la registrazione.<br/> In breve riceverete la vostra nuova password nella casella di posta.<br/><br/> <strong>Nota</strong>: dopo aver ricevuto la password temporanea, si dovrebbe immediatamente sostituirla con una più sicura."

msgid "FORGOT.NOT_VALID_EMAIL_ADDRESS"
msgstr "L'indirizzo '%1' non è un indirizzo e-mail valido"

msgid "FORGOT.PWD_CANNOT_BE_EMPTY"
msgstr "La password non può essere vuota"

msgid "FORGOT.PWD_KEY_NOT_VALID"
msgstr "Il link per reimpostare la password non è valido o potrebbe essere scaduto"

msgid "FORGOT.PWD_NOT_MATCHING"
msgstr "Le password inserite non corrispondono"

msgid "FORGOT.PWD_RESET"
msgstr "Reimpostazione password"

msgid "FORGOT.PWD_RESET_INSTRUCTIONS"
msgstr "Per reimpostare la tua password inserisci due volte nel seguente modulo la tua nuova password"

msgid "FORGOT.RESET_PASSWORD_INSTRUCTIONS"
msgstr "Inserisci l'indirizzo e-mail fornito durante la registrazione e ti invieremo il link per reimpostare la tua password"

msgid "FORGOT.SAVE_AND_CONTINUE"
msgstr "Salva e continua"

msgid "FORGOT.SEND_RESET_PASSWORD_LINK"
msgstr "Invia il link per il reset"

msgid "FORGOT.SUBMIT"
msgstr "Invia"

msgid "FORGOT.TEXTS-READ_PRIVACY"
msgstr "l'Informativa sulla privacy"

msgid "FORGOT.TEXTS-READ_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "i Termini e Condizioni"

msgid "FORGOT.THE_NEW_PASSWORD_HAS_BEEN_SENT"
msgstr "La nuova password è stata inoltrata all'indirizzo '%1'"

msgid "FORGOT.THE_NEW_PASSWORD_HAS_BEEN_SET"
msgstr "La tua nuova password è stata registrata"

msgid "FORGOT.THE_RESET_PASSWORD_LINK_HAS_BEEN_SENT"
msgstr "Abbiamo inviato a %1 un link per resettare la tua password"

msgid "FORGOT.USERNAME"
msgstr "e-mail"

msgid "FORM.CANCEL"
msgstr "Annulla"

msgid "FORM.CLOSE"
msgstr "Chiudi"

msgid "FORM.CONTINUE_WITHOUT_SAVING"
msgstr "Continua senza salvare"

msgid "FORM.REQUIRED_FIELD"
msgstr "Campo richiesto"

msgid "FORM.SAVE_AND_CONTINUE"
msgstr "Registra e continua"

msgid "FORM.YOUR_EDITS_MAY_BE_LOST"
msgstr "Le modifiche effettuate potrebbero andare perse"

msgid "FRONT.BALANCE"
msgstr "Saldo"

msgid "FRONT.CARD-CREDIT_CARD"
msgstr "Carta di Credito"

msgid "FRONT.CARD-CREDIT_DEBIT_CARD"
msgstr "Carta di Credito/Debito"

msgid "FRONT.CARD-DEBIT_CARD"
msgstr "Carta di Debito"

msgid "FRONT.CARD-PAYMENT_CARD"
msgstr "Carta"

msgid "FRONT.CONTACT"
msgstr "Contatta"

msgid "FRONT.CONTACT_US"
msgstr "Contattaci"

msgid "FRONT.DEPOSIT"
msgstr "Acconto"

msgid "FRONT.FINAL_TOTAL"
msgstr "Totale finale"

msgid "FRONT.GRAND_TOTAL"
msgstr "Grand Totale"

msgid "FRONT.PAYMENTS-AUTHENTICATED_WITH"
msgstr "Autenticata con"

msgid "FRONT.PAYMENTS-AUTHENTICATION_MADE_WITH"
msgstr "Autenticazione effettuata con"

msgid "FRONT.PAYMENTS-AUTH_MADE_WITH"
msgstr "Autorizzazione effettuata con"

msgid "FRONT.PAYMENTS-CHANGE_CARD"
msgstr "Sostituisci la carta di credito"

msgid "FRONT.PAYMENTS-PAYMENT_MADE_WITH"
msgstr "Pagamento effettuato con"

msgid "FRONT.SEARCH"
msgstr "Cerca"

msgid "FRONT.SEARCH_TITLE"
msgstr "Inserire una o più parole chiave da cercare"

msgid "FRONT.SHOW_RESULTS"
msgstr "Mostra i risultati disponibili"

msgid "FRONT.TOTAL"
msgstr "Totale"

msgid "FRONT.TO_BE_PAID-AT_THE_HOTEL"
msgstr "da pagare in hotel"

msgid "FRONT.TO_BE_PAID-AT_THE_HOTEL-OF_WHICH"
msgstr "di cui da pagare in hotel"

msgid "FRONT.TO_BE_PAID-AT_THE_HOTEL-OF_WHICH_AMOUNT"
msgstr "di cui %1 da pagare in hotel"

msgid "FRONT.VAT_EXCLUDED"
msgstr "IVA esclusa"

msgid "FRONT.VAT_INCLUDED"
msgstr "IVA inclusa"

msgid "INTEGRATIONS_TAKYON.RESELLABLE_BOOKING"
msgstr "Prenotazione rivendibile"

msgid "INTEGRATIONS_TAKYON.RESELLABLE_BOOKING-HINT"
msgstr "Scopri come rivendere la prenotazione"

msgid "ITEM.EXPIRES_ON"
msgstr "scade il %1"

msgid "ITEM.NUMBER_AND_DATE"
msgstr "n. %1 del %2"

msgid "LOGIN.ACCESS_NOT_ALLOWED"
msgstr "accesso non consentito"

msgid "LOGIN.ACCOUNT_NOT_ACTIVE"
msgstr "Il tuo account attualmente non è attivo"

msgid "LOGIN.CONTACT_ADMIN"
msgstr "Contatta l'amministratore di sistema per maggiori informazioni"

msgid "LOGIN.FORGOT_DIALOG_ERROR"
msgstr "Si è verificato un errore durante l'invio della richiesta, chiudi questa finestra e riprova."

msgid "LOGIN.FORGOT_YOUR_PASSWORD"
msgstr "Hai dimenticato la password?"

msgid "LOGIN.GO_BACK"
msgstr "Torna indietro"

msgid "LOGIN.LOGIN"
msgstr "Accedi"

msgid "LOGIN.LOGIN_IF_ALREADY_REGISTERED"
msgstr "Sei già registrato? Esegui l'accesso"

msgid "LOGIN.LOGIN_MESSAGE"
msgstr "Per accedere alle aree private, è necessario effettuare il login"

msgid "LOGIN.LOGOUT"
msgstr "Esci"

msgid "LOGIN.PASSWORD"
msgstr "Password"

msgid "LOGIN.PASSWORD_PLACEHOLDER"
msgstr "inserisci la tua password"

msgid "LOGIN.SESSION_EXPIRED"
msgstr "La sessione è scaduta: è necessario effettuare nuovamente il login"

msgid "LOGIN.UNLOCK_OFFERS"
msgstr "Accedendo sbloccherai le offerte esclusive"

msgid "LOGIN.USERNAME"
msgstr "e-mail"

msgid "LOGIN.USERNAME_OR_PASSWORD_INCORRECT"
msgstr "e-mail e/o password non corretti"

msgid "LOGIN.USERNAME_PLACEHOLDER"
msgstr "inserisci il tuo nome utente"

msgid "LOYALTY_PROGRAMS.CARD_NUMBER"
msgstr "Numero carta"

msgid "LOYALTY_PROGRAMS.COMPLETE_YOUR_PROFILE_MESSAGE"
msgstr "Per favore, <a class=\"url-link\" href=\"[[url]]\">clicca qui per completare il tuo profilo e accumulare altre notti</a>."

msgid "LOYALTY_PROGRAMS.CURRENT_TIER"
msgstr "Livello attuale"

msgid "LOYALTY_PROGRAMS.MISSING_CARD"
msgstr "Carta fedeltà non presente o non attiva"

msgid "LOYALTY_PROGRAMS.NEXT_TIER"
msgstr "Accumula altre %1 notti per diventare %2"

msgid "LOYALTY_PROGRAMS.NO_PROGRAM_SELECTED"
msgstr "Non è stato selezionato alcun Programma Loyalty"

msgid "LOYALTY_PROGRAMS.N_NIGHTS"
msgstr "Notti"

msgid "LOYALTY_PROGRAMS.PRIVACY_AGREEMENT_HOTELS"
msgstr "Compilando questo modulo, accetto che %1 ed i suoi hotel raccolgano e trattino i miei dati personali (che possono essere considerati sensibili) per offrirmi un’accoglienza personalizzata durante i miei soggiorni."

msgid "LOYALTY_PROGRAMS.WELCOME_MESSAGE"
msgstr "Benvenuto in %1"

msgid "LOYALTY_PROGRAMS.YOUR_CARD"
msgstr "La tua carta fedeltà"

msgid "LOYALTY_PROGRAMS.YOUR_ENROLLMENT_DATE"
msgstr "Ti sei registrato il %1"

msgid "MY_BOOKINGS.CANCEL_THIS_BOOKING"
msgstr "Annulla questa prenotazione"

msgid "MY_BOOKINGS.CANCEL_THIS_EXTRA"
msgstr "Elimina"

msgid "MY_BOOKINGS.GO_BACK_TO_LIST"
msgstr "Torna all'elenco delle prenotazioni"

msgid "MY_BOOKINGS.LOGIN_TO_ACCESS"
msgstr "Accedi per vedere le tue prenotazioni"

msgid "MY_BOOKINGS.PAST_ONES"
msgstr "Prenotazioni passate"

msgid "MY_BOOKINGS.SEE_OTHER"
msgstr "Vedi altre prenotazioni"

msgid "MY_BOOKINGS.SEE_PAST_ONES"
msgstr "Vedi prenotazioni passate"

msgid "MY_BOOKINGS.YOU_DONT_HAVE_ANY_ON"
msgstr "Non hai effettuato alcuna prenotazione su %1"

msgid "OTP.ERROR.EXPIRED"
msgstr "Il codice inserito è scaduto"

msgid "OTP.ERROR.NOT_VALID"
msgstr "Il codice inserito non è valido"

msgid "OTP.GO_BACK"
msgstr "Torna alla pagina di accesso"

msgid "OTP.INSERT_CODE"
msgstr "Inserisci il codice di verifica inviato all'indirizzo %1"

msgid "OTP.REMEMBER_ME"
msgstr "Memorizza questo dispositivo"

msgid "OTP.REMEMBER_ME_INFO"
msgstr "La durata di validità del codice OTP (One-Time Password) sarà estesa a una settimana per il dispositivo utilizzato"

msgid "OTP.RESEND_CODE"
msgstr "Invia di nuovo il codice"

msgid "OTP.VERIFY_EMAIL"
msgstr "Verifica e-mail"

msgid "PARTY.N_MAX_PERSONS"
msgstr "Il numero massimo di ospiti consentiti è"

msgid "PARTY.N_MIN_PERSONS"
msgstr "Il numero minimo di ospiti consentiti è"

msgid "PARTY.QUOTE_REQUEST"
msgstr "Verifica la disponibilità o richiedi un preventivo"

msgid "PARTY.THERE"
msgstr "qui"

msgid "PASSWORD.EMAIL"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della registrazione sulla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/></p><p>Tramite il Suo profilo personale, potrà fare accesso, gestire le preferenze e anche modificare le Sue prenotazioni.<br/></p><p>Per accedere al pannello di gestione, può visitare l'indirizzo web:<br/><br/>[[url]]<br/><br/>e usare le seguenti credenziali:<br/><br/>[[customer_email]]<br/>[[pwd]]<br/></p><p>La password è stata generata automaticamente e Le consigliamo di sostituirla al più presto con una di Suo gradimento.<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "PASSWORD.EMAIL-SUBJECT"
msgstr "Conferma registrazione utente"

msgid "PASSWORD_MSG.DEAR"
msgstr "Gentile %s"

msgid "PASSWORD_MSG.SIGNATURE"
msgstr "Lo staff di Visioni"

msgid "PASSWORD_MSG.SUBJECT"
msgstr "Chiave provvisoria per l'accesso alla piattaforma BeMyGuest"

msgid "PASSWORD_MSG.THE_NEW_PASSWORD_IS"
msgstr "la tua password temporanea per accedere alla piattaforma di prenotazione on-line del [[structure_name]] è"

msgid "PASSWORD_MSG.USER"
msgstr "utente"

msgid "PASSWORD_MSG.WE_SUGGEST_YOU"
msgstr "Consigliamo di sostituirla al più presto con una nuova dal menu \"Impostazioni-Dati personali\" dell'applicazione."

msgid "PAYMENT.CC_INSERT"
msgstr "Inserisci la carta"

msgid "PAYMENT.CC_REPLACE"
msgstr "Sostituisci la carta"

msgid "PAYMENTS_PLAN.SUMMARY"
msgstr "Pagamenti previsti"

msgid "PAYMENTS_PLAN.SUMMARY-PRE_AUTH_AT_BOOKING_TIME"
msgstr "potrebbero essere pre-autorizzati al momento della prenotazione"

msgid "PAYMENTS_PLAN.SUMMARY-PRE_AUTH_BY"
msgstr "potrebbero essere pre-autorizzati a partire dal %1"

msgid "PAYMENTS_PLAN.SUMMARY-TO_BE_PAID_AT_BOOKING_TIME"
msgstr "da pagare al momento della prenotazione"

msgid "PAYMENTS_PLAN.SUMMARY-TO_BE_PAID_BY"
msgstr "da pagare entro il %1"

msgid "PAYMENT_METHODS.DESC.BANK_TRANSFER"
msgstr "Bonifico"

msgid "PAYMENT_METHODS.DESC.IN_STRUCTURE"
msgstr "In struttura"

msgid "PAYMENT_METHODS.DESC.NO_DETAIL"
msgstr "Non specificato"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.CC-DAB-CUSTOMER"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],</p><p>in merito alla Tua prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]], ti confermiamo che domani verrà effettuato l'addebito di [[booking_amount_to_be_paid]] sulla carta di credito utilizzata per la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p>Promemoria dei pagamenti:</p><p>- [[booking_deposit]] in acconto, da pagare entro il [[booking_deposit_deadline]]</p><p>- [[booking_balance]] a saldo entro il [[booking_final_payment_deadline]]</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>il team del [[structure_name]]</p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.CC-DAB-HOTEL"
msgstr "<p>Gentile team del [[structure_name]],</p><p>in merito alla prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]] del cliente [[customer_name]], Vi ricordiamo di procedere all'addebito di [[booking_amount_to_be_paid]] sulla carta di credito utilizzata per la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p>Promemoria dei pagamenti:</p><p>- [[booking_deposit]] in acconto, da pagare entro il [[booking_deposit_deadline]]</p><p>- [[booking_balance]] a saldo entro il [[booking_final_payment_deadline]]</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>BeMyGuest, <em>your Central Reservation System</em></p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.CC-IMM-HOTEL"
msgstr "<p>Gentile team del [[structure_name]],</p><p>in merito alla prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]] del cliente [[customer_name]], Vi ricordiamo di procedere all'addebito di [[booking_balance]] sulla carta di credito utilizzata per la prenotazione.</p><p>Cordiali saluti,</p><p>BeMyGuest, <em>your Central Reservation System</em></p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.IP-DAB-CUSTOMER"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],</p><p>in merito alla Tua prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]], ti confermiamo che è stato effettuato l'addebito di [[booking_amount_to_be_paid]] sulla carta di credito utilizzata per la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p>Promemoria dei pagamenti:</p><p>- [[booking_deposit]] in acconto, pagato il [[booking_deposit_deadline]]</p><p>- [[booking_balance]] a saldo da versare in struttura</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>il team del [[structure_name]]</p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.IP-DAB-HOTEL"
msgstr "<p>Gentile team del [[structure_name]],</p><p>in merito alla prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]] del cliente [[customer_name]], è stato effettuato l'addebito di [[booking_amount_to_be_paid]] sulla carta di credito utilizzata dal cliente per la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p align=\"center\">[[open_reservation_button]]</p><p>&nbsp;</p><p>Promemoria dei pagamenti:</p><p>- [[booking_deposit]] in acconto, pagato il [[booking_deposit_deadline]]</p><p>- [[booking_balance]] a saldo da versare in struttura</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>BeMyGuest, <em>your Central Reservation System</em></p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.IP-IMM-CUSTOMER"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],</p><p>ti confermiamo che, in merito alla Tua prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]], è stato effettuato il pagamento di [[booking_amount_to_be_paid]].</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>il team del [[structure_name]]</p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.IP-IMM-HOTEL"
msgstr "<p>Gentile team del [[structure_name]],</p><p>Vi confermiamo che, in merito alla prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]] del cliente [[customer_name]], è avvenuto il pagamento di [[booking_balance]] tramite il gateway di pagamento bancario.</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>BeMyGuest, <em>your Central Reservation System</em></p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.NO-ATH-CUSTOMER"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],</p><p>in merito alla Tua prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]], ti ricordiamo che entro domani dovrà essere effettuato il pagamento di [[booking_amount_to_be_paid]].</p><p>Se ancora non l'avessi fatto, Ti invitiamo a contattarci per definire il pagamento.</p><p>L'assenza del pagamento potrebbe far decadere la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>il team del [[structure_name]]</p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.NO-ATH-HOTEL"
msgstr "<p>Gentile team del [[structure_name]],</p><p>in merito alla prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]] del cliente [[customer_name]], Vi ricordiamo che questi dovrà effettuare entro domani a mezzo bonifico bancario o altro mezzo, il pagamento di [[booking_amount_to_be_paid]].</p><p>&nbsp;</p><p align=\"center\">[[open_reservation_button]]</p><p>Vi ricordiamo di verificare l'effettivo incasso ed, eventualmente, di contattare il cliente  [[customer_name]] per definire la modalità di pagamento.</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>BeMyGuest, <em>your Central Reservation System</em></p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.NO-DAB-CUSTOMER"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],</p><p>in merito alla Tua prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]], ti confermiamo che entro domani dovrà essere effettuato il pagamento di [[booking_amount_to_be_paid]] a mezzo bonifico bancario o altro mezzo, al fine di definire la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p>Promemoria dei pagamenti:</p><p>- [[booking_deposit]] in acconto, da pagare entro il [[booking_deposit_deadline]]</p><p>- [[booking_balance]] a saldo entro il [[booking_final_payment_deadline]]</p><p>&nbsp;</p><p>Se ancora non l'avessi fatto, Ti invitiamo a contattarci per definire il pagamento.</p><p>L'assenza del pagamento potrebbe far decadere la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>il team del [[structure_name]]</p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.NO-DAB-HOTEL"
msgstr "<p>Gentile team del [[structure_name]],</p><p>in merito alla prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]] del cliente [[customer_name]], Vi ricordiamo che questi dovrà effettuare entro domani a mezzo bonifico bancario o altro mezzo, il pagamento di [[booking_amount_to_be_paid]] al fine di perfezionare la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p align=\"center\">[[open_reservation_button]]</p><p>&nbsp;</p><p>Promemoria dei pagamenti:</p><p>- [[booking_deposit]] in acconto, da pagare entro il [[booking_deposit_deadline]]</p><p>- [[booking_balance]] a saldo entro il [[booking_final_payment_deadline]]</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>BeMyGuest, <em>your Central Reservation System</em></p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.NO-IMM-CUSTOMER"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],</p><p>ti confermiamo che, in merito alla Tua prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]], è necessario il pagamento di [[booking_amount_to_be_paid]] a mezzo bonifico o altro metodo al fine di definire la tua prenotazione.</p><p>Se ancora non l'avessi fatto, Ti invitiamo a contattarci per definire il pagamento.</p><p>L'assenza del pagamento potrebbe far decadere la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>il team del [[structure_name]]</p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.NO-IMM-HOTEL"
msgstr "<p>Gentile team del [[structure_name]],</p><p>Vi confermiamo che, in merito alla prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]] del cliente [[customer_name]], questi deve effettuare il pagamento di [[booking_balance]] a mezzo bonifico o altro mezzo, al fine di definire la prenotazione.</p><p>Vi ricordiamo di verificare l'effettivo incasso e di conttattare eventualmente il cliente [[customer_name]] per definire la modalità di pagamento.</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>BeMyGuest, <em>your Central Reservation System</em></p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.SCA-ATH-CUSTOMER"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],</p><p>in merito alla Tua prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]], ti confermiamo che domani verrà effettuato l'addebito di [[booking_amount_to_be_paid]] sulla carta di credito utilizzata per la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>il team del [[structure_name]]</p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.SCA-ATH-HOTEL"
msgstr "<p>Gentile team del [[structure_name]],</p><p>in merito alla prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]] del cliente [[customer_name]], Vi ricordiamo che domani tramite lo Smart Payment Gateway dovrete effettuare l'addebito di [[booking_amount_to_be_paid]] sulla carta di credito utilizzata dal cliente per la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p align=\"center\">[[open_reservation_button]]</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>BeMyGuest, <em>your Central Reservation System</em></p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.SCA-DAB-CUSTOMER"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],</p><p>in merito alla Tua prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]], ti confermiamo che domani verrà effettuato l'addebito di [[booking_amount_to_be_paid]] sulla carta di credito utilizzata per la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p>Promemoria dei pagamenti:</p><p>- [[booking_deposit]] in acconto, da pagare entro il [[booking_deposit_deadline]]</p><p>- [[booking_balance]] a saldo entro il [[booking_final_payment_deadline]]</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>il team del [[structure_name]]</p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.SCA-DAB-HOTEL"
msgstr "<p>Gentile team del [[structure_name]],</p><p>in merito alla prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]] del cliente [[customer_name]], Vi ricordiamo che domani tramite lo Smart Payment Gateway dovrete effettuare l'addebito di [[booking_amount_to_be_paid]] sulla carta di credito utilizzata dal cliente per la prenotazione.</p><p>&nbsp;</p><p align=\"center\">[[open_reservation_button]]</p><p>&nbsp;</p><p>Promemoria dei pagamenti:</p><p>- [[booking_deposit]] in acconto, da pagare entro il [[booking_deposit_deadline]]</p><p>- [[booking_balance]] a saldo entro il [[booking_final_payment_deadline]]</p><p>&nbsp;</p><p>Cordiali saluti,</p><p>BeMyGuest, <em>your Central Reservation System</em></p>"

msgid "PAYMENT_NOTIFICATIONS.SCA-IMM-HOTEL"
msgstr "<p>Gentile team del [[structure_name]],</p><p>Vi confermiamo che, in merito alla prenotazione [[booking_number]] del [[booking_date]] del cliente [[customer_name]], è stato effettuato il pagamento di [[booking_balance]].</p><p>Cordiali saluti,</p><p>BeMyGuest,<em> your Central Reservation System</em></p>"

msgid "PLANS.ACTIVE_OFFER"
msgstr "Su questa tariffa è attiva un'offerta"

msgid "PLANS.ACTIVE_PACKAGE"
msgstr "Stai selezionando un pacchetto"

msgid "PLANS.BEST_RATE"
msgstr "Tariffa migliore"

msgid "PRODUCTS.ACCESSIBILITY_FEATURES"
msgstr "Accessibilità per i disabili"

msgid "PRODUCTS.ADDITIONAL_BEDS"
msgstr "Letti extra"

msgid "PRODUCTS.BASE_BEDS"
msgstr "Letti base"

msgid "PRODUCTS.BOOK_NOW_THE_BAR"
msgstr "Prenota ora la tariffa migliore"

msgid "PRODUCTS.FEATURES"
msgstr "Servizi"

msgid "PRODUCTS.N_OTHER_SERVICES"
msgid_plural "PRODUCTS.N_OTHER_SERVICES"
msgstr[0] "%1 altro servizio"
msgstr[1] "altri %1 servizi"

msgid "PRODUCTS.RELATED_PRODUCTS"
msgstr "Prodotti Correlati"

msgid "PRODUCTS.VIEW"
msgstr "Vista"

msgid "QUOTE.SENT"
msgstr "Richiesta inviata con successo, verrete reindirizzati a breve..."

msgid "RECAPTCHA.CHECK_NOT_PASSED"
msgstr "Il controllo del captcha non è stato superato"

msgid "RECAPTCHA.DATA_ERROR"
msgstr "Si è verificato un errore nella trasmissione dei dati, riprova"

msgid "RECAPTCHA.DOWNLOAD_MP3"
msgstr "Scarica il file MP3"

msgid "RECAPTCHA.ENTER_NUMBERS"
msgstr "Trascrivi ciò che senti"

msgid "RECAPTCHA.ENTER_WORDS"
msgstr "Digita le parole"

msgid "RECAPTCHA.GET_ANOTHER"
msgstr "Chiedi un nuovo test"

msgid "RECAPTCHA.GET_AUDIO"
msgstr "Modalità auditiva"

msgid "RECAPTCHA.GET_IMAGE"
msgstr "Modalità visiva"

msgid "RECAPTCHA.HELP"
msgstr "Aiuto"

msgid "RECAPTCHA.INCORRECT"
msgstr "Errato, riprova"

msgid "RECAPTCHA.PLAY_AGAIN"
msgstr "Riascolta la traccia audio"

msgid "RECAPTCHA.PLEASE_CHECK"
msgstr "Si prega di controllare il modulo captcha"

msgid "REGISTRATION.ACCOUNT_DELETION_MESSAGE"
msgstr "La seguente è una richiesta di eliminazione dell'account su %1"

msgid "REGISTRATION.ACCOUNT_DELETION_TITLE"
msgstr "Richiesta di eliminazione account"

msgid "REGISTRATION.ADDRESS"
msgstr "indirizzo"

msgid "REGISTRATION.ARE_YOU_ALREADY_REGISTERED"
msgstr "Sei già registrato?"

msgid "REGISTRATION.ARE_YOU_NOT_REGISTERED_YET"
msgstr "Non sei ancora registrato?"

msgid "REGISTRATION.BILLING_DATA"
msgstr "La tua fattura / ricevuta"

msgid "REGISTRATION.CAPTCHA_NOT_FILLED"
msgstr "Captcha non compilato"

msgid "REGISTRATION.CITY"
msgstr "città"

msgid "REGISTRATION.CONFIRM_DATA"
msgstr "Registra i tuoi dati"

msgid "REGISTRATION.COUNTRY"
msgstr "paese"

msgid "REGISTRATION.DELETE_YOUR_ACCOUNT"
msgstr "Elimina il tuo account"

msgid "REGISTRATION.DELETE_YOUR_ACCOUNT_ARE_YOU_SURE"
msgstr "Stai per richiedere l'eliminazione del tuo account. Sarai presto aggiornato riguardo l'esito dell'operazione.<br>Vuoi procedere?"

msgid "REGISTRATION.DISCOVER_OFFERS"
msgstr "Registrati per accedere ad offerte esclusive"

msgid "REGISTRATION.E-MAIL"
msgstr "e-mail"

msgid "REGISTRATION.EDIT_DATA"
msgstr "Modifica i tuoi dati"

msgid "REGISTRATION.ERRORS-EMAILS_DONT_MATCH"
msgstr "Gli indirizzi e-mail inseriti non sono uguali"

msgid "REGISTRATION.ERRORS-EMAIL_ALREADY_PRESENT"
msgstr "Un cliente con l'indirizzo e-mail '%1' è già presente nel database"

msgid "REGISTRATION.ERRORS-EMAIL_ALREADY_PRESENT-LOGIN"
msgstr "Se '%1' è il tuo indirizzo e-mail, <a>clicca qui per accedere</a>"

msgid "REGISTRATION.ERRORS-EMAIL_NOT_VALID"
msgstr "L'indirizzo '%1' non è un indirizzo e-mail valido"

msgid "REGISTRATION.ERRORS-FISCAL_CODE_ALREADY_PRESENT"
msgstr "Un cliente con il codice fiscale '%1' è già presente nel database"

msgid "REGISTRATION.ERRORS-FISCAL_CODE_NOT_VALID"
msgstr "Il codice '%1' non è un codice fiscale valido"

msgid "REGISTRATION.ERRORS-PASSWORDS_DONT_MATCH"
msgstr "Le password inserite non sono uguali"

msgid "REGISTRATION.ERRORS-REQUIRED_FIELD"
msgstr "Campo richiesto: '%1'"

msgid "REGISTRATION.ERRORS-VAT_NUMBER_ALREADY_PRESENT"
msgstr "Un cliente con il numero di partita IVA '%1' è già presente nel database"

msgid "REGISTRATION.ERRORS-VAT_NUMBER_NOT_VALID"
msgstr "Il numero '%1' non è un numero di partita IVA valido"

msgid "REGISTRATION.ERROR_LOADING_DATA"
msgstr "Si è verificato un errore nel caricamento dei dati"

msgid "REGISTRATION.FAILED"
msgstr "Errore durante la registrazione. Riprova."

msgid "REGISTRATION.FIRST_NAME"
msgstr "nome"

msgid "REGISTRATION.INSERT_BILLING_DATA"
msgstr "Inserisci i tuoi dati di fatturazione"

msgid "REGISTRATION.INSERT_WAS_SUCCESSFUL"
msgstr "Dati inseriti con successo"

msgid "REGISTRATION.KEEP_UPDATED"
msgstr "Mantieni sempre aggiornato il tuo profilo"

msgid "REGISTRATION.LAST_NAME"
msgstr "cognome"

msgid "REGISTRATION.MOBILE"
msgstr "cellulare"

msgid "REGISTRATION.NOT_AVAILABLE"
msgstr "n.d."

msgid "REGISTRATION.PASSWORD"
msgstr "Password"

msgid "REGISTRATION.PHONE"
msgstr "telefono"

msgid "REGISTRATION.PROVINCE"
msgstr "provincia"

msgid "REGISTRATION.RECAPTCHA_FAILED"
msgstr "Errore reCAPTCHA. Riprova."

msgid "REGISTRATION.REGISTER"
msgstr "Registrati"

msgid "REGISTRATION.REGISTER_IF_NOT_ALREADY_REGISTERED"
msgstr "Non sei ancora registrato? Registrati"

msgid "REGISTRATION.RETURN_TO_FORM"
msgstr "Torna alla pagina di registrazione"

msgid "REGISTRATION.RETYPE_E-MAIL"
msgstr "ripeti e-mail"

msgid "REGISTRATION.RETYPE_PASSWORD"
msgstr "ripeti Password"

msgid "REGISTRATION.TELL_US_MORE"
msgstr "Dicci di più su di te"

msgid "REGISTRATION.TITLE"
msgstr "Registrati"

msgid "REGISTRATION.UPDATE_WAS_SUCCESSFUL"
msgstr "Dati aggiornati con successo"

msgid "REGISTRATION.YOUR_BILLING_DATA"
msgstr "La tua fatturazione"

msgid "REGISTRATION.YOUR_PERSONAL_DATA"
msgstr "I tuoi dati personali"

msgid "REGISTRATION.YOUR_REGISTRATION"
msgstr "La tua registrazione"

msgid "REGISTRATION.YOUR_REGISTRY"
msgstr "La tua anagrafica"

msgid "REGISTRATION.ZIP_CODE"
msgstr "C.A.P."

msgid "RESET_PASSWORD.EMAIL"
msgstr "<p>Ciao [[customer_name]],<br/>abbiamo ricevuto una richiesta per resettare la tua password. Se non sei stato tu a richiederla puoi ignorare questo messaggio, altrimenti puoi impostare la nuova password cliccando su questo link:<br/><br/><a href=\"[[url]]\" style=\"background: #428bca; border: 0; border-radius: 6px; color: #fff; font-weight: bold; display: block; padding: 12px 18px; text-decoration: none;\">Reimposta la tua password</a><br/></p><p>Se non riesci a vedere il bottone, copia nella barra dell'indirizzo del tuo browser questo link:<br/><br/>[[url]]</p>"

msgid "RESET_PASSWORD.EMAIL-SUBJECT"
msgstr "Link per resettare la tua password"

msgid "RESULTS.CHECK_AVAILABILITY"
msgstr "Verifica disponibilità"

msgid "RESULTS.FROM_N_TO_M_OF_T"
msgstr "%1 &ndash; %2 di %3"

msgid "RES_BOOKING.AGENCY_NOT_IN_DB"
msgstr "L'azienda non è censita"

msgid "RES_BOOKING.ALLERGIES_DEF_BY_CUSTOMER"
msgstr "Regime inserito dal cliente"

msgid "RES_BOOKING.ALLERGIES_INTOLERANCES"
msgstr "Allergie, intolleranze o regimi alimentari"

msgid "RES_BOOKING.BOOK"
msgstr "Conferma"

msgid "RES_BOOKING.BOOKING_POLICIES"
msgstr "Politiche di prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.BOOKING_POLICY"
msgstr "Condizioni di prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.BOOKING_POLICY-I_AGREE"
msgstr "Accetto le Condizioni di prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.BOOKING_POLICY-READ"
msgstr "Leggi le Condizioni di prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.BOOKING_REQUEST_WAS_SUCCESSFUL"
msgstr "La tua richiesta di prenotazione è stata registrata. Questa non è una conferma di prenotazione."

msgid "RES_BOOKING.BOOKING_WAS_SUCCESSFUL"
msgstr "Prenotazione effettuata con successo!"

msgid "RES_BOOKING.BOOKING_WAS_SUCCESSFUL_WAITING"
msgstr "La tua prenotazione è stata registrata, ma è in attesa di pagamento."

msgid "RES_BOOKING.BREAKFAST"
msgstr "Colazione"

msgid "RES_BOOKING.CANCELLATION-EMAIL_CONSORTIUM"
msgstr "La prenotazione numero [[booking_number]], di [[customer_name]], presso la struttura: [[structure_name]], di giorno [[date_from]] è stata cancellata dall'utente, in data: [[today]]"

msgid "RES_BOOKING.CANCELLATION-EMAIL_CUSTOMER"
msgstr "Gentile [[customer_name]], le comunichiamo che la sua prenotazione [[booking_number]] presso [[structure_name]], di giorno [[date_from]] è stata da Lei cancellata. La cancellazione della prenotazione sarà soggetta alle policy di cancellazione previste dai Termini e Condizioni di vendita. La ringraziamo comunque per aver scelto [[company_name]] per prenotare il suo soggiorno. Se desiderasse trascorrere un soggiorno a [[company_city]] in un altro periodo o presso un altro hotel la invitiamo a prenotare su [[domain_main]]"

msgid "RES_BOOKING.CANCELLATION-TEXT"
msgstr "Gentile [[customer_name]], confermando questa operazione annullerà la sua prenotazione di giorno [[date_from]] presso [[company_name]]. Annullando la prenotazione verranno applicate le policy di cancellazione sottoscritte nei Termini e Condizioni di Vendita"

msgid "RES_BOOKING.CANCELLATION_POLICIES"
msgstr "Condizioni di cancellazione"

msgid "RES_BOOKING.CANCELLATION_POLICY"
msgstr "Condizioni di cancellazione"

msgid "RES_BOOKING.CANCELLATION_POLICY-I_AGREE"
msgstr "Accetto le Condizioni di cancellazione"

msgid "RES_BOOKING.CANCELLATION_POLICY-READ"
msgstr "Leggi le Condizioni di cancellazione"

msgid "RES_BOOKING.CHANGE_BOOKING_INFO"
msgstr "Da questa pagina puoi aggiungere/modificare le informazioni relative ai regimi alimentari, intolleranze, richieste speciali: per confermare le modifiche clicca su 'salva'"

msgid "RES_BOOKING.CHECK_VAT_IN_DB"
msgstr "Controlla se l'azienda è censita"

msgid "RES_BOOKING.CHILDREN"
msgid_plural "RES_BOOKING.CHILDREN"
msgstr[0] "di cui %1 bambino"
msgstr[1] "di cui %1 bambini"

msgid "RES_BOOKING.CHILDREN_LABEL"
msgstr "di cui bambini"

msgid "RES_BOOKING.CLOSED"
msgstr "Chiuso"

msgid "RES_BOOKING.CLOSING"
msgstr "Chiusura"

msgid "RES_BOOKING.CONFIRMED"
msgstr "Confermata (In attesa del pagamento)"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_B_DAY"
msgstr "Data di nascita"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_CORPORATE_NAME"
msgstr "Ragione sociale"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_EMAIL"
msgstr "E-mail"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_FIRST_NAME"
msgstr "Nome"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_FISCAL_CODE_CORPORATE"
msgstr "Codice fiscale azienda"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_FOOD_REGIMES"
msgstr "Il Cliente ha dichiarato di aver fornito tutte le informazioni inerenti allergie, intolleranze e regimi alimentari, per cui solleva il ristorante da qualsiasi responsabilità derivante da informazioni mancanti o insufficienti"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_LAST_NAME"
msgstr "Cognome"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_MOBILE"
msgstr "Cellulare"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_NOTES"
msgstr "Note per la prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_PEC"
msgstr "PEC"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_REGISTERED_OFFICE"
msgstr "Sede legale"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_SDI"
msgstr "SDI"

msgid "RES_BOOKING.CUSTOMER_VAT_NUMBER"
msgstr "Partita IVA"

msgid "RES_BOOKING.DINNER"
msgstr "Cena"

msgid "RES_BOOKING.DOWNLOAD_MENU"
msgstr "Scarica il menu (PDF)"

msgid "RES_BOOKING.DOWNLOAD_WINE_LIST"
msgstr "Scarica la carta dei vini (PDF)"

msgid "RES_BOOKING.EDIT_BOOKING"
msgstr "Modifica"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-CANCELLATION"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione della Sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/><br/>Siamo spiacenti della Sua cancellazione, non esiti a contattarci per poterla supportare al meglio.<br/></p><p>Porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-CANCELLATION_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione della prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-CONFIRMATION"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della Sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/></p><p>Seguono i dati della Sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-CONFIRMATION_SUBJECT"
msgstr "Conferma prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-EXPIRED"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione della sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata ricezione del pagamento.<br/><br/>Se ritiene che la sua cancellazione sia avvenuta per errore o se ha effettuato il pagamento correttamente, le chiediamo di volerci contattare.<br/></p><p>Porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_RESTAURANT"
msgstr "<p>Spett.le [[structure_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione automatica della prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata ricezione del pagamento.<br/><br/>La invitiamo a voler controllare la sua Banca per verificare lo stato del pagamento e a contattare il cliente [[customer_name]].<br/></p><p>Seguono i dettagli della prenotazione cancellata:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Cordiali saluti da <a href=\"https://www.bemyguest.it/\">BeMyGuest</a></p>"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_RESTAURANT_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancato pagamento"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione della sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata autenticazione della carta di credito.<br/><br/>Se ritiene che la sua cancellazione sia avvenuta per errore o se ha effettuato correttamente la procedura di autenticazione, le chiediamo di volerci contattare.<br/></p><p>Porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA_STRUCTURE"
msgstr "<p>Spett.le [[structure_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione automatica della prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata autenticazione della carta di credito.<br/><br/>La invitiamo a contattare il cliente [[customer_name]].<br/></p><p>Seguono i dettagli della prenotazione cancellata:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Cordiali saluti da <a href=\"https://www.bemyguest.it/\">BeMyGuest</a></p>"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA_STRUCTURE_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancata autenticazione della carta di credito"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancata autenticazione della carta di credito"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancato pagamento"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-ISSUED"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>i biglietti relativi alla Sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]] sono stati emessi ed allegati alla presente comunicazione.<br/></p><p>Seguono i dati della Sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-ISSUED_SUBJECT"
msgstr "Biglietti emessi"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-PAID"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della ricezione del pagamento della Sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]].<br/></p><p>Seguono i dati della Sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-PAID_SUBJECT"
msgstr "Conferma ricezione pagamento"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-PRE_CHECKIN"
msgstr "<div style=\"text-align:center\"><img alt=\"\" src=\"https://media.bemyguest.io/assets/mail/img/pre-arrival-default-res.jpg\" style=\"max-width:580px;margin:auto;\" /></div><br />Gentile [[customer_name]],<br/><br/>Ti ringraziamo per aver scelto [[structure_name]], la tua prenotazione n. [[booking_number]] è confermata.<br/>Saremo lieti di averti come ospite il [[date_from]]<br/><br/>Seguono i dettagli della tua prenotazione:<br/>[[BOOKING]]<br/><div style=\"text-align:center\">[[open_reservation_button]]</div><br/><br/>Cordiali saluti<br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-PRE_CHECKIN_SUBJECT"
msgstr "Ti attendiamo!"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-REQUEST"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della ricezione della Sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/><br/>La Sua richiesta non è ancora confermata: riceverà, a breve, una mail di aggiornamento sullo stato dal nostro staff.<br/></p><p>Seguono i dati della Sua richiesta di prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-REQUEST_SUBJECT"
msgstr "Richiesta di prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-WAITING"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line. <br/><strong>La prenotazione è attualmente in attesa di pagamento.</strong><br/>In mancanza della ricezione del pagamento la sua prenotazione potrebbe essere ritenuta non valida.<br/> Può utilizzare il bottone \"Paga adesso\" in questa email per completare il pagamento.</p><p>Seguono i dati della sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "RES_BOOKING.EMAIL-WAITING_SUBJECT"
msgstr "Conferma della prenotazione, in attesa di pagamento"

msgid "RES_BOOKING.EMPTY_FIELDS"
msgstr "Attenzione! Alcuni campi non sono validi o sono vuoti"

msgid "RES_BOOKING.ERROR_ON_UPDATE"
msgstr "Si è verificato un errore nell'aggiornamento"

msgid "RES_BOOKING.ETIQUETTE"
msgstr "Etichetta"

msgid "RES_BOOKING.EXPERIENCES"
msgstr "Esperienze"

msgid "RES_BOOKING.FOR_HALL"
msgstr "per la sala <b>%1</b>"

msgid "RES_BOOKING.FREE"
msgstr "Richiesta (senza pagamento)"

msgid "RES_BOOKING.FRIDAY"
msgstr "Venerdì"

msgid "RES_BOOKING.GIFT_CARD_OWNERS"
msgstr "Possessori di Gift Card"

msgid "RES_BOOKING.GO_ON"
msgstr "Prosegui"

msgid "RES_BOOKING.GREATER_X_PEOPLE"
msgstr "Per gruppi superiori a %1 persone è necessario contattarci."

msgid "RES_BOOKING.GUESTS"
msgstr "Ospiti"

msgid "RES_BOOKING.HALL_LABEL"
msgstr "Sala"

msgid "RES_BOOKING.HALL_NOT_AVAILABLE_FOR_MONTH"
msgstr "La sala selezionata non è disponibile per il mese visualizzato"

msgid "RES_BOOKING.HOTEL"
msgstr "Hotel"

msgid "RES_BOOKING.INFO"
msgstr "Ulteriori informazioni"

msgid "RES_BOOKING.INFORMATION"
msgstr "Informazioni"

msgid "RES_BOOKING.INTOLERANCE_GLUTEN"
msgstr "Glutine"

msgid "RES_BOOKING.INTOLERANCE_LACTOSE"
msgstr "Lattosio"

msgid "RES_BOOKING.INTOLERANCE_OTHER"
msgstr "Altro (specificare)"

msgid "RES_BOOKING.INTOLERANCE_SHELLFISH"
msgstr "Crostacei"

msgid "RES_BOOKING.INTOLERANCE_VEGAN"
msgstr "Vegano"

msgid "RES_BOOKING.INVALID_VAT_NUMBER"
msgstr "Il numero di partita IVA non è valido"

msgid "RES_BOOKING.LEGEND"
msgstr "Legenda"

msgid "RES_BOOKING.LUNCH"
msgstr "Pranzo"

msgid "RES_BOOKING.MEAL_TYPE"
msgstr "Orario"

msgid "RES_BOOKING.MONDAY"
msgstr "Lunedì"

msgid "RES_BOOKING.MSG_BW"
msgstr "Potrebbero esserci altre disponibilità, per info contattaci."

msgid "RES_BOOKING.MSG_ST"
msgstr "Dovrai lasciare il tavolo entro le ore"

msgid "RES_BOOKING.NEW_BOOKING"
msgstr "Nuova prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.NOT_AVAILABLE"
msgstr "Non disponibile"

msgid "RES_BOOKING.N_ADULT"
msgid_plural "RES_BOOKING.N_ADULT"
msgstr[0] "%1 adulto"
msgstr[1] "%1 adulti"

msgid "RES_BOOKING.N_CHILD"
msgid_plural "RES_BOOKING.N_CHILD"
msgstr[0] "%1 bambino"
msgstr[1] "%1 bambini"

msgid "RES_BOOKING.N_GUEST"
msgid_plural "RES_BOOKING.N_GUEST"
msgstr[0] "%1 ospite"
msgstr[1] "%1 ospiti"

msgid "RES_BOOKING.N_GUEST_FOR"
msgid_plural "RES_BOOKING.N_GUEST_FOR"
msgstr[0] "per %1 ospite"
msgstr[1] "per %1 ospiti"

msgid "RES_BOOKING.N_PAX"
msgstr "%1 Pax"

msgid "RES_BOOKING.OPENING_TIMES"
msgstr "Orari di apertura"

msgid "RES_BOOKING.PAYMENT_OPTIONS-CARD_NEEDED"
msgstr "La carta di credito è necessaria per confermare la prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.PAYMENT_OPTIONS-CHARGE_AT_BOOKING_TIME"
msgstr "Un addebito di %1 sarà effettuato al momento della prenotazione come diritto di prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.PAYMENT_OPTIONS-NO_CHARGE_AT_BOOKING_TIME"
msgstr "Nessun addebito sarà effettuato al momento della prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.PAYMENT_OPTIONS-PRE_AUTH_AT_BOOKING_TIME"
msgstr "Una pre-autorizzazione di %1 sarà effettuata al momento della prenotazione come diritto di prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.PAYMENT_POLICIES"
msgstr "Condizioni di pagamento"

msgid "RES_BOOKING.PAYMENT_POLICY"
msgstr "Condizioni di pagamento"

msgid "RES_BOOKING.PAYMENT_POLICY-READ"
msgstr "Leggi le Condizioni di pagamento"

msgid "RES_BOOKING.PAY_IN_RESTAURANT"
msgstr "Paga direttamente al ristorante dopo aver consumato il pasto"

msgid "RES_BOOKING.PAY_IN_RESTAURANT_TITLE"
msgstr "Paga direttamente al ristorante"

msgid "RES_BOOKING.PAY_NOW"
msgstr "Paga ora"

msgid "RES_BOOKING.PLAN_TERMS"
msgstr "Termini e condizioni"

msgid "RES_BOOKING.PRODUCTS_DETAIL"
msgstr "Dettaglio dei servizi"

msgid "RES_BOOKING.PRODUCT_NOT_AVAILABLE"
msgstr "L'orario non è disponibile"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-OTHER_PENALTY_WILL_BE"
msgstr "la penale di cancellazione sarà"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-OTHER_YOU_WILL_PAY"
msgstr "pagherai"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-PENALTY_AMOUNT"
msgstr "%1"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-PENALTY_FULL"
msgstr "l'importo totale della prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-PENALTY_PERCENT"
msgstr "il %1 dell'importo totale della prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_ARRIVAL"
msgstr "Se cancelli il giorno prenotato"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_ARRIVAL_TIME"
msgstr "Se cancelli dopo le %2 del giorno prenotato"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DATE"
msgstr "Se cancelli dal giorno %1"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DATE_TIME"
msgstr "Se cancelli dopo le %2 del giorno %1"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DAYS"
msgid_plural "RES_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DAYS"
msgstr[0] "Se cancelli a partire da %1 giorno prima del giorno prenotato"
msgstr[1] "Se cancelli a partire da %1 giorni prima del giorno prenotato"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DAYS_TIME"
msgid_plural "RES_BOOKING.REFUNDABLE-SINCE_DAYS_TIME"
msgstr[0] "Se cancelli dopo le %2 di %1 giorno prima del giorno prenotato"
msgstr[1] "Se cancelli dopo le %2 di %1 giorni prima del giorno prenotato"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_ARRIVAL"
msgstr "Puoi cancellare gratuitamente fino al giorno prenotato"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_ARRIVAL_TIME"
msgstr "Puoi cancellare gratuitamente fino alle %2 del giorno prenotato"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DATE"
msgstr "Puoi cancellare gratuitamente fino al giorno %1"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DATE_TIME"
msgstr "Puoi cancellare gratuitamente fino alle %2 del giorno %1"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DAYS"
msgid_plural "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DAYS"
msgstr[0] "Puoi cancellare gratuitamente fino a %1 giorno prima del giorno prenotato"
msgstr[1] "Puoi cancellare gratuitamente fino a %1 giorni prima del giorno prenotato"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DAYS_TIME"
msgid_plural "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_FULL_DAYS_TIME"
msgstr[0] "Puoi cancellare gratuitamente fino alle %2 di %1 giorno prima del giorno prenotato"
msgstr[1] "Puoi cancellare gratuitamente fino alle %2 di %1 giorni prima del giorno prenotato"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_ARRIVAL"
msgstr "Se cancelli fino al giorno prenotato"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_ARRIVAL_TIME"
msgstr "Se cancelli fino alle %2 del giorno prenotato"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DATE"
msgstr "Se cancelli fino al giorno %1"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DATE_TIME"
msgstr "Se cancelli fino alle %2 del giorno %1"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DAYS"
msgid_plural "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DAYS"
msgstr[0] "Se cancelli fino a %1 giorno prima del giorno prenotato"
msgstr[1] "Se cancelli fino a %1 giorni prima del giorno prenotato"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DAYS_TIME"
msgid_plural "RES_BOOKING.REFUNDABLE-UNTIL_PARTIAL_DAYS_TIME"
msgstr[0] "Se cancelli fino alle %2 di %1 giorno prima del giorno prenotato"
msgstr[1] "Se cancelli fino alle %2 di %1 giorni prima del giorno prenotato"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE_TYPE-NOT_REFUNDABLE"
msgstr "non rimborsabile"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE_TYPE-PARTIALLY_REFUNDABLE"
msgstr "parzialmente rimborsabile"

msgid "RES_BOOKING.REFUNDABLE_TYPE-REFUNDABLE"
msgstr "rimborsabile"

msgid "RES_BOOKING.REGISTRATION-CONTINUE_AS_GUEST"
msgstr "Continua come ospite"

msgid "RES_BOOKING.REGISTRATION-CONTINUE_AS_GUEST_HINT"
msgstr "I tuoi dati saranno memorizzati solo per gestire questa prenotazione ed i servizi richiesti. Potrai gestire la prenotazione tramite i link che ricevereai nella e-mail di conferma."

msgid "RES_BOOKING.REGISTRATION-REGISTER"
msgstr "Registrati"

msgid "RES_BOOKING.REGISTRATION-REGISTER_HINT"
msgstr "Riceverai una e-mail con una password per accedere alla tua area riservata per visualizzare e gestire le tue prenotazioni."

msgid "RES_BOOKING.RESERVATION_FEE"
msgstr "Diritto di prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.RESTAURANT"
msgstr "Ristorante"

msgid "RES_BOOKING.SATURDAY"
msgstr "Sabato"

msgid "RES_BOOKING.SAVE"
msgstr "Salva"

msgid "RES_BOOKING.SHOP"
msgstr "Negozio"

msgid "RES_BOOKING.STEP_0_TITLE"
msgstr "Prenota il tuo tavolo"

msgid "RES_BOOKING.STEP_1_TITLE"
msgstr "Riepilogo"

msgid "RES_BOOKING.STEP_2_TITLE"
msgstr "La tua prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.SUMMARY"
msgstr "Stai richiedendo la disponibilità di un tavolo"

msgid "RES_BOOKING.SUMMARY_DAY"
msgstr "il giorno %1"

msgid "RES_BOOKING.SUMMARY_PEOPLE"
msgid_plural "RES_BOOKING.SUMMARY_PEOPLE"
msgstr[0] "per %1 persona"
msgstr[1] "per %1 persone"

msgid "RES_BOOKING.SUMMARY_TIME"
msgstr "alle ore %1"

msgid "RES_BOOKING.SUMMARY_TIME_DAY"
msgstr "il giorno <b>%1 alle ore %2</b>"

msgid "RES_BOOKING.SUMMARY_TIME_INTERVAL"
msgstr "dalle ore %1 alle ore %2"

msgid "RES_BOOKING.SUNDAY"
msgstr "Domenica"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_EXTRA_OPT_IN_DISCLAIMER"
msgstr "Confermo di avere letto e compreso"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_MARKETING"
msgstr "Autorizzo il ristorante ad inviare comunicazioni commerciali inerenti le offerte e le tariffe applicate"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_PRIVACY"
msgstr "Dichiaro di aver letto e di accettare le informazioni sul trattamento dei miei dati personali, secondo quanto stabilito dal Regolamento Europeo n. 2016/679 (Regolamento generale sulla protezione dei dati personali, GDPR) e dalla Legge 196/03 e successive modifiche"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_REGIMES"
msgstr "Dichiaro di aver fornito tutte le informazioni inerenti <b>allergie, intolleranze e regimi alimentari</b>, per cui sollevo il ristorante da qualsiasi responsabilità derivante da informazioni mancanti o insufficienti"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "Dichiaro di aver letto ed accettato i termini e le condizioni di erogazione servizio, includendo le politiche di prenotazione e le politiche di cancellazione"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-MANDATORY_CHECKS_DISCLAIMER"
msgstr "l'accettazione è obbligatoria per il completamento della prenotazione"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-MARKETING_TITLE"
msgstr "Informazioni supplementari sul trattamento dei tuoi dati"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-PRIVACY_TITLE"
msgstr "Informazioni sulla Privacy"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-READ_MARKETING"
msgstr "Leggi l'informativa sulle comunicazioni"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-READ_PRIVACY"
msgstr "Leggi le informazioni sulla Privacy"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-READ_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "Leggi i Termini e condizioni"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-TERMS_AND_CONDITIONS_TITLE"
msgstr "Termini e condizioni"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-YOU_MUST_AGREE_WITH_PRIVACY"
msgstr "È necessario leggere ed accettare le informazioni relative al trattamento dei propri dati personali, secondo quanto stabilito dal Regolamento Europeo n. 2016/679 (Regolamento generale sulla protezione dei dati personali, GDPR) e dalla Legge 196/03 e successive modifiche"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS-YOU_MUST_AGREE_WITH_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "È necessario accettare i Termini e le condizioni"

msgid "RES_BOOKING.TEXTS_TITLE"
msgstr "Siamo impegnati nel rispetto della privacy dei nostri Clienti, pertanto non cederemo mai a terzi i loro dati, né le loro informazioni anagrafiche."

msgid "RES_BOOKING.THANK_YOU"
msgstr "Grazie per avere prenotato.<br />Di seguito, riportiamo i dettagli della tua prenotazione. Per ogni comunicazione futura, ti chiediamo di far sempre riferimento al numero della prenotazione."

msgid "RES_BOOKING.THANK_YOU_FOR_REQUEST"
msgstr "Grazie per la tua richiesta di prenotazione.<br /><strong>Questa non è una conferma di prenotazione.</strong> Sarai ricontattato a breve."

msgid "RES_BOOKING.THANK_YOU_WAITING"
msgstr "Grazie per aver prenotato.<br >La tua prenotazione è stata registrata, ma è in attesa di pagamento. Ti chiediamo di voler cliccare il bottone in calce  <strong>Paga adesso</strong> per perfezionare la prenotazione.<br /><strong>In assenza del pagamento, la prenotazione potrebbe essere annullata</strong>."

msgid "RES_BOOKING.THURSDAY"
msgstr "Giovedì"

msgid "RES_BOOKING.TIME"
msgstr "Arrivo"

msgid "RES_BOOKING.TODAY"
msgstr "Oggi"

msgid "RES_BOOKING.TUESDAY"
msgstr "Martedì"

msgid "RES_BOOKING.UPDATE_DIETS"
msgstr "Aggiorna le intolleranze"

msgid "RES_BOOKING.UPDATE_SUCCESS"
msgstr "L'aggiornamento è avvenuto correttamente"

msgid "RES_BOOKING.WARNING_PAID_MESSAGE"
msgstr "Il pagamento è stato effettuato correttamente. Grazie di aver scelto %1"

msgid "RES_BOOKING.WEDNESDAY"
msgstr "Mercoledì"

msgid "RES_BOOKING.WILL_CLOSE"
msgstr "Chiuderà alle"

msgid "RES_BOOKING.WILL_OPEN"
msgstr "Aprirà alle"

msgid "RES_BOOKING.YOUR_BOOKING_STATUS_IS"
msgstr "La sua prenotazione è"

msgid "RES_HALL.HALL"
msgstr "Sala"

msgid "RES_PRODUCTS.AMOUNT"
msgstr "Importo"

msgid "RES_PRODUCTS.DESCRIPTION"
msgstr "Descrizione"

msgid "RES_PRODUCTS.FREE"
msgstr "Nessun importo dovuto"

msgid "RES_PRODUCTS.TOTAL"
msgstr "Totale"

msgid "ROOMS.AMOUNT"
msgstr "Importo"

msgid "ROOMS.DESCRIPTION"
msgstr "Descrizione"

msgid "ROOMS.TOTAL"
msgstr "Totale camere e ospitalità"

msgid "SCA_PAYMENT.NEXI-CONNECTION_FAILED"
msgstr "Connessione fallita"

msgid "SCA_PAYMENT.NEXI-CONTRACT_NOT_FOUND"
msgstr "Non è stata trovata alcuna Carta precedentemente autorizzata"

msgid "SCA_PAYMENT.NEXI-CONTRACT_SETUP_WAS_NOT_SUCCESSFUL"
msgstr "La transazione %1 è stata rifiutata; descrizione errore: %2"

msgid "SCA_PAYMENT.NEXI-ERROR"
msgstr "Si è verificato un errore"

msgid "SCA_PAYMENT.NEXI-MAC_RESPONSE_DOES_NOT_MATCH"
msgstr "I codice di verifica MAC non corrisponde"

msgid "SCA_PAYMENT.NEXI-PAYMENT_METHOD_NOT_VERIFIED_TRY_AGAIN"
msgstr "L'autorizzazione della carta non è andata a buon fine, riprova"

msgid "SCA_PAYMENT.NEXI-PAYMENT_WAS_NOT_SUCCESSFUL"
msgstr "La transazione %1 è stata rifiutata; descrizione errore: %2"

msgid "SCA_PAYMENT.STRIPE-CUSTOMER_NOT_FOUND"
msgstr "Non è stato trovato il Cliente registrato su Stripe"

msgid "SCA_PAYMENT.STRIPE-PAYMENT_INTENT_WAS_NOT_SUCCESSFUL"
msgstr "Non è stata trovata alcuna Carta precedentemente autorizzata"

msgid "SCA_PAYMENT.STRIPE-PAYMENT_METHOD_NOT_FOUND"
msgstr "Non è stata trovata la Carta registrata su Stripe"

msgid "SCA_PAYMENT.STRIPE-PAYMENT_METHOD_NOT_VERIFIED_TRY_AGAIN"
msgstr "L'autorizzazione della Carta non è andata a buon fine, riprova"

msgid "STAYING_LIMITS.PLAN-CA"
msgstr "Per questa tariffa non sono previsti arrivi per il giorno %1"

msgid "STAYING_LIMITS.PLAN-CD"
msgstr "Per questa tariffa non sono previste partenze per il giorno %1"

msgid "STAYING_LIMITS.PLAN-DOW"
msgstr "Arrivi consentiti nei giorni di: %1"

msgid "STAYING_LIMITS.PLAN-MAX"
msgstr "Questa tariffa richiede un soggiorno di massimo %1 notti"

msgid "STAYING_LIMITS.PLAN-MIN"
msgstr "Questa tariffa richiede un soggiorno di minimo %1 notti"

msgid "STAYING_LIMITS.PLAN-MINMAX"
msgstr "Questa tariffa richiede un soggiorno di %1 notti"

msgid "STAYING_LIMITS.PLAN-MIN_MAX"
msgstr "Questa tariffa richiede un soggiorno di un numero di notti compreso tra %1 e %2"

msgid "STAYING_LIMITS.PLAN-MIN_MAX_MUL"
msgstr "Questa tariffa richiede un soggiorno di un numero di notti compreso tra %1 e %2, a multipli di %1"

msgid "STAYING_LIMITS.PLAN-MIN_MUL"
msgstr "Questa tariffa richiede un soggiorno di minimo %1 notti a multipli di %1"

msgid "STAYING_LIMITS.ROOM-CA"
msgstr "Per questa camera non sono previsti arrivi per il giorno %1"

msgid "STAYING_LIMITS.ROOM-CD"
msgstr "Per questa camera non sono previste partenze per il giorno %1"

msgid "STAYING_LIMITS.ROOM-DOW"
msgstr "Arrivi consentiti nei giorni di: %1"

msgid "STAYING_LIMITS.ROOM-MAX"
msgstr "Questa camera richiede un soggiorno di massimo %1 notti"

msgid "STAYING_LIMITS.ROOM-MIN"
msgstr "Questa camera richiede un soggiorno di minimo %1 notti"

msgid "STAYING_LIMITS.ROOM-MINMAX"
msgstr "Questa camera richiede un soggiorno di %1 notti"

msgid "STAYING_LIMITS.ROOM-MIN_MAX"
msgstr "Questa camera richiede un soggiorno di un numero di notti compreso tra %1 e %2"

msgid "STAYING_LIMITS.ROOM-MIN_MAX_MUL"
msgstr "Questa camera richiede un soggiorno di un numero di notti compreso tra %1 e %2, a multipli di %1"

msgid "STAYING_LIMITS.ROOM-MIN_MUL"
msgstr "Questa camera richiede un soggiorno di minimo %1 notti a multipli di %1"

msgid "TEXTS.EMAIL_PRIVACY_DISCLAIMER"
msgstr "Informativa privacy"

msgid "TIMESLOTS.OTHER_SLOTS"
msgstr "Altri orari"

msgid "TP_BOOKING.ADULTS"
msgstr "Intero"

msgid "TP_BOOKING.BOOKING_DATE"
msgstr "Prenotata il"

msgid "TP_BOOKING.BOOKING_WAS_SUCCESSFUL"
msgstr "Richiesta effettuata con successo!"

msgid "TP_BOOKING.BREADCRUMBS-PERSONAL_DATA"
msgstr "Dati personali"

msgid "TP_BOOKING.BREADCRUMBS-PRODUCTS_SELECTION"
msgstr "Servizi"

msgid "TP_BOOKING.CANCELLATION-EMAIL_CONSORTIUM"
msgstr "La prenotazione numero [[booking_number]], di [[customer_name]], presso la struttura: [[structure_name]], di giorno [[date_from]] è stata cancellata dall'utente, in data: [[today]]"

msgid "TP_BOOKING.CANCELLATION-EMAIL_CUSTOMER"
msgstr "Gentile [[customer_name]], le comunichiamo che la sua prenotazione [[booking_number]] presso [[structure_name]], di giorno [[date_from]] è stata da Lei cancellata. La cancellazione della prenotazione sarà soggetta alle policy di cancellazione previste dai Termini e Condizioni di vendita. La ringraziamo comunque per aver scelto [[company_name]] per prenotare il suo soggiorno. Se desiderasse trascorrere un soggiorno a [[company_city]] in un altro periodo o presso un altro hotel la invitiamo a prenotare su [[domain_main]]"

msgid "TP_BOOKING.CANCELLATION-TEXT"
msgstr "Gentile [[customer_name]], confermando questa operazione annullerà la sua prenotazione di giorno [[date_from]] presso [[company_name]]. Annullando la prenotazione verranno applicate le policy di cancellazione sottoscritte nei Termini e Condizioni di Vendita"

msgid "TP_BOOKING.CONFIRM_BOOKING"
msgstr "Conferma e paga"

msgid "TP_BOOKING.DATE_SEL"
msgstr "Data"

msgid "TP_BOOKING.DAY"
msgstr "Seleziona la data"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-CANCELLATION"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione della Sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/><br/>Siamo spiacenti della Sua cancellazione, non esiti a contattarci per poterla supportare al meglio.<br/></p><p>Porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-CANCELLATION_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione della prenotazione"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-CONFIRMATION"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della Sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/></p><p>Seguono i dati della Sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-CONFIRMATION_SUBJECT"
msgstr "Conferma prenotazione"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione della sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata ricezione del pagamento.<br/><br/>Se ritiene che la sua cancellazione sia avvenuta per errore o se ha effettuato il pagamento correttamente, le chiediamo di volerci contattare.<br/></p><p>Porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione della sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata autenticazione della carta di credito.<br/><br/>Se ritiene che la sua cancellazione sia avvenuta per errore o se ha effettuato correttamente la procedura di autenticazione, le chiediamo di volerci contattare.<br/></p><p>Porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA_STRUCTURE"
msgstr "<p>Spett.le [[structure_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione automatica della prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata autenticazione della carta di credito.<br/><br/>La invitiamo a contattare il cliente [[customer_name]].<br/></p><p>Seguono i dettagli della prenotazione cancellata:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Cordiali saluti da <a href=\"https://www.bemyguest.it/\">BeMyGuest</a></p>"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA_STRUCTURE_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancata autenticazione della carta di credito"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SCA_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancata autenticazione della carta di credito"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_STRUCTURE"
msgstr "<p>Spett.le [[structure_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della cancellazione automatica della prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]], a causa della mancata ricezione del pagamento.<br/><br/>La invitiamo a voler controllare la sua Banca per verificare lo stato del pagamento e a contattare il cliente [[customer_name]].<br/></p><p>Seguono i dettagli della prenotazione cancellata:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Cordiali saluti da <a href=\"https://www.bemyguest.it/\">BeMyGuest</a></p>"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_STRUCTURE_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancato pagamento"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-EXPIRED_SUBJECT"
msgstr "Cancellazione automatica prenotazione per mancato pagamento"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-ISSUED"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>i biglietti relativi alla Sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]] sono stati emessi ed allegati alla presente comunicazione.<br/></p><p>Seguono i dati della Sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-ISSUED_SUBJECT"
msgstr "Biglietti emessi"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-PAID"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della ricezione del pagamento della Sua prenotazione n. [[booking_number]] del [[booking_date]].<br/></p><p>Seguono i dati della Sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-PAID_SUBJECT"
msgstr "Conferma ricezione pagamento"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-REQUEST"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della ricezione della Sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line.<br/><br/>La Sua richiesta non è ancora confermata: riceverà, a breve, una mail di aggiornamento sullo stato dal nostro staff.<br/></p><p>Seguono i dati della Sua richiesta di prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a Sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-REQUEST_SUBJECT"
msgstr "Richiesta di prenotazione"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-WAITING"
msgstr "<p>Gentile [[customer_name]],<br/>riceve la presente comunicazione a conferma della sua prenotazione n. [[booking_number]] ricevuta in data [[booking_date]] dalla nostra piattaforma di prenotazione on-line. <br/><strong>La prenotazione è attualmente in attesa di pagamento.</strong><br/>In mancanza della ricezione del pagamento la sua prenotazione potrebbe essere ritenuta non valida.<br/> Può utilizzare il bottone \"Paga adesso\" in questa email per completare il pagamento.</p><p>Seguono i dati della sua prenotazione:<br/><br/>[BOOKING]<br/></p><p>Per ogni chiarimento, restiamo a sua disposizione.</p><p>Certi del Suo apprezzamento, porgiamo i nostri più<br/><br/>Cordiali saluti<br/><br/>Il booking office di [[structure_name]]</p>"

msgid "TP_BOOKING.EMAIL-WAITING_SUBJECT"
msgstr "Conferma della prenotazione, in attesa di pagamento"

msgid "TP_BOOKING.ERROR-MODIFIED_PRODUCTS"
msgstr "Uno o più servizi sono stati modificati, verifica e riprova"

msgid "TP_BOOKING.ERROR-UNAVAILABLE_PRODUCTS"
msgstr "Uno o più servizi non sono disponibili per le date selezionate"

msgid "TP_BOOKING.ERROR_LOADING_DATA"
msgstr "errore durante il caricamento dei dati"

msgid "TP_BOOKING.FOR_A_DAY"
msgstr "per un giorno"

msgid "TP_BOOKING.LOADING"
msgstr "Sto caricando..."

msgid "TP_BOOKING.MAX_N_PERSONS_MESSAGE"
msgstr "Spiacenti, questo servizio non è acquistabile per il numero di partecipanti richiesto"

msgid "TP_BOOKING.MIN_N_PERSONS_MESSAGE"
msgstr "Non è stato raggiunto il numero minimo di partecipanti per questo servizio"

msgid "TP_BOOKING.MORE_PRODUCTS"
msgstr "Modifica prenotazione"

msgid "TP_BOOKING.N_ADULT"
msgid_plural "TP_BOOKING.N_ADULT"
msgstr[0] "%1 Intero"
msgstr[1] "%1 Interi"

msgid "TP_BOOKING.PAY_NOW"
msgstr "Paga ora"

msgid "TP_BOOKING.PRODUCTS_DETAIL"
msgstr "Dettaglio dei servizi"

msgid "TP_BOOKING.PRODUCT_COMPOSITION"
msgstr "Composizione dei partecipanti"

msgid "TP_BOOKING.SELECT"
msgstr "seleziona"

msgid "TP_BOOKING.STEP_1_TITLE"
msgstr "Seleziona i servizi che desideri acquistare"

msgid "TP_BOOKING.STEP_2_TITLE"
msgstr "Inserisci le informazioni richieste per confermare la tua prenotazione"

msgid "TP_BOOKING.STEP_3_TITLE"
msgstr "La tua prenotazione"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_EXTRA_OPT_IN_DISCLAIMER"
msgstr "Confermo di avere letto e compreso"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_MARKETING"
msgstr "Sì, desidero ricevere le promozioni e le offerte speciali"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_PRIVACY"
msgstr "Dichiaro di aver letto e di accettare le informazioni sul trattamento dei miei dati personali, secondo quanto stabilito dal Regolamento Europeo n. 2016/679 (Regolamento generale sulla protezione dei dati personali, GDPR) e dalla Legge 196/03 e successive modifiche"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-I_AGREE_WITH_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "Ho letto ed accetto i Termini e le condizioni"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-MANDATORY_CHECKS_DISCLAIMER"
msgstr "l'accettazione è obbligatoria per il completamento della prenotazione"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-MARKETING_TITLE"
msgstr "Informazioni supplementari sul trattamento dei tuoi dati"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-PRIVACY_TITLE"
msgstr "Informazioni sulla Privacy"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-READ_MARKETING"
msgstr "Leggi le informazioni supplementari sul trattamento dei tuoi dati"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-READ_PRIVACY"
msgstr "Leggi le informazioni sulla Privacy"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-READ_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "Leggi i Termini e condizioni"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-TERMS_AND_CONDITIONS_TITLE"
msgstr "Termini e condizioni"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-YOU_MUST_AGREE_WITH_PRIVACY"
msgstr "È necessario leggere ed accettare le informazioni relative al trattamento dei propri dati personali, secondo quanto stabilito dal Regolamento Europeo n. 2016/679 (Regolamento generale sulla protezione dei dati personali, GDPR) e dalla Legge 196/03 e successive modifiche"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS-YOU_MUST_AGREE_WITH_TERMS_AND_CONDITIONS"
msgstr "È necessario accettare i Termini e le condizioni"

msgid "TP_BOOKING.TEXTS_TITLE"
msgstr "Leggi e accetta le condizioni del servizio"

msgid "TP_BOOKING.THANK_YOU"
msgstr "Grazie per avere prenotato"

msgid "TP_PRODUCTS.AMOUNT"
msgstr "Importo"

msgid "TP_PRODUCTS.DESCRIPTION"
msgstr "Descrizione"

msgid "TP_PRODUCTS.FREE"
msgstr "Gratis"

msgid "TP_PRODUCTS.TOTAL"
msgstr "Totale servizi"

msgid "TP_TICKET.BIRTH_DATE"
msgstr "Data di nascita"

msgid "TP_TICKET.CANCEL"
msgstr "Annulla"

msgid "TP_TICKET.CITY"
msgstr "Città"

msgid "TP_TICKET.COUNTRY"
msgstr "Stato"

msgid "TP_TICKET.DISTINCT_PDFS"
msgstr "PDF singoli"

msgid "TP_TICKET.FIRST_NAME"
msgstr "Nome"

msgid "TP_TICKET.FORM_VALIDATION_ERROR"
msgstr "Uno o più campi non sono stati compilati correttamente, verifica e riprova"

msgid "TP_TICKET.GENDER"
msgstr "Sesso"

msgid "TP_TICKET.GO_TO_RESERVATION"
msgstr "Vai alla prenotazione"

msgid "TP_TICKET.ISSUED_TICKETS_CANNOT_BE_MODIFIED"
msgstr "Verifica attentamente i dati perché i biglietti emessi non potranno essere modificati!"

msgid "TP_TICKET.LAST_NAME"
msgstr "Cognome"

msgid "TP_TICKET.ONE_PDF"
msgstr "unico PDF"

msgid "TP_TICKET.PRINT_TICKETS"
msgstr "Stampa i biglietti"

msgid "TP_TICKET.PRODUCE_TICKETS"
msgstr "Genera i biglietti"

msgid "TP_TICKET.PROVINCE"
msgstr "Provincia"

msgid "TP_TICKET.PROVINCE_HINT"
msgstr "Se stato estero, seleziona 'EE'"

msgid "TP_TICKET.READY_TO_ISSUE_THESE_TICKETS"
msgstr "Sei pronto all'emissione dei biglietti"

msgid "TP_TICKET.SEND_TICKETS"
msgstr "Invia i biglietti alla tua casella di posta"

msgid "TP_TICKET.TICKETS_SENT_TO"
msgstr "I biglietti sono stati inviati con successo alla casella: <strong>%1</strong>"

msgid "TP_TICKET.YOU_ARE_GOING_TO_ISSUE_THESE_TICKETS"
msgstr "Stai per generare i seguenti biglietti"

msgid "UI.ADD"
msgstr "Aggiungi"

msgid "UI.APPLY"
msgstr "Applica"

msgid "UI.BACK_TO_LIST"
msgstr "Torna all'elenco"

msgid "UI.CANCEL"
msgstr "Annulla"

msgid "UI.CAUTION"
msgstr "Attenzione"

msgid "UI.CLICK_HERE_TO_RELOAD_THE_PAGE"
msgstr "Clicca qui per ricaricare la pagina"

msgid "UI.CLICK_TO_UPDATE"
msgstr "Clicca per aggiornare"

msgid "UI.CLOSE"
msgstr "Chiudi"

msgid "UI.DETAIL"
msgstr "Dettaglio"

msgid "UI.DETAILS"
msgstr "Dettagli"

msgid "UI.DISCOVER"
msgstr "Scopri"

msgid "UI.DISCOVER_ALL"
msgstr "Scopri tutti"

msgid "UI.DISCOVER_MORE"
msgstr "Scopri di più"

msgid "UI.GALLERY"
msgstr "Galleria"

msgid "UI.GO_BACK"
msgstr "Torna indietro"

msgid "UI.HIDE_DETAILS"
msgstr "Nascondi dettagli"

msgid "UI.HIDE_IMAGES"
msgstr "nascondi le immagini"

msgid "UI.LOADING"
msgstr "Caricamento in corso"

msgid "UI.NEXT"
msgstr "Seguente"

msgid "UI.PREVIOUS"
msgstr "Precedente"

msgid "UI.PRINT"
msgstr "Stampa"

msgid "UI.REMOVE"
msgstr "Rimuovi"

msgid "UI.SAVE"
msgstr "Salva"

msgid "UI.SHOW_ALL"
msgstr "mostra tutti"

msgid "UI.SHOW_DETAILS"
msgstr "Vedi dettagli"

msgid "UI.SHOW_IMAGES"
msgstr "mostra le immagini"

msgid "UI.VERIFY_INSERTED_DATA_TO_PROCEED"
msgstr "Verifica i dati inseriti per proseguire."

msgid "VALIDATION.CC-CREDIT_CARD_NUMBER_NOT_VALID"
msgstr "Non è stato possibile verificare la correttezza del numero di carta di credito inserito"

msgid "VALIDATION.CC-CREDIT_CARD_TYPE_NOT_ACCEPTED"
msgstr "Spiacente, ma questa tipologia di carta di credito non è accettata"

msgid "VALIDATION.CC-EXPIRATION_NOT_VALID"
msgstr "La data di scadenza deve essere una data futura"

msgid "VALIDATION.FISCAL_CODE_NOT_VALID"
msgstr "Il codice fiscale non è valido"

msgid "VALIDATION.FORM_FILLED_INCORRECTLY"
msgstr "Uno o più campi non sono stati compilati correttamente. Verifica e riprova"

msgid "VALIDATION.NOT_VALID_DATE"
msgstr "Il campo %1 non contiene una data valida"

msgid "VALIDATION.NOT_VALID_DECIMAL"
msgstr "Il campo %1 non contiene un numero decimale valido"

msgid "VALIDATION.NOT_VALID_INTEGER"
msgstr "Il campo %1 non contiene un numero intero valido"

msgid "VALIDATION.ONLY_NUMBER"
msgstr "Il campo può contenere solo numeri"

msgid "VALIDATION.SDI_NOT_VALID"
msgstr "SDI non valido"

msgid "VALIDATION.VALID_EMAIL"
msgstr "Inserisci un email valida"

msgid "VALIDATION.VALID_PASSWORD"
msgstr "Inserisci una password valida"

msgid "WIDGET.ARRIVAL"
msgstr "Arrivo"

msgid "WIDGET.CUSTOMIZE"
msgstr "Personalizza"

msgid "WIDGET.CUSTOMIZE_YOUR_SEARCH"
msgstr "Personalizza la tua ricerca"

msgid "WIDGET.DEPARTURE"
msgstr "Partenza"

msgid "WIDGET.DESTINATIONS"
msgstr "Destinazioni"

msgid "WIDGET.ENTER_KEYWORD"
msgstr "Digita una chiave di ricerca"

msgid "WIDGET.KEYWORD"
msgstr "Parola chiave"

msgid "WIDGET.PRICE_RANGE"
msgstr "Intervallo di prezzi"

msgid "WIDGET.SEARCH"
msgstr "Cerca"

msgid "WIDGET.SEARCH_BY_KEYWORD"
msgstr "Cerca per parola chiave"

msgid "WIDGET.STRUCTURE_CLASS"
msgstr "Classe"

msgid "WIDGET.STRUCTURE_FEATURES"
msgstr "Servizi"

msgid "WIDGET.STRUCTURE_TYPE"
msgstr "Tipo"

msgid "WIDGET.TITLE"
msgstr "La Tua Vacanza"